Цитирование в научной литературе
Автор(ы)
Наименование работы
Наименование издания (журнала)
Год
Страницы
Библиографическая информация
Приводится дословно текст автора;
Недостающая часть текста отмечается многоточием (…);
В цитате не разрешается объединять отрывки, взятые из разных предложений.
А.П. Чехов сказал «В человеке все должно быть прекрасно» [1].
По мнению А.П. Чехова все должно быть прекрасно в человеке [1].
Самоцитирование – ссылки автора работы на другие свои работы
По способу сортировки в списке литературы ссылки размещаются:
В хронологическом порядке (в порядке упоминания в тексте)
В алфавитном порядке
Затекстовые - вынесены отдельным списком за текст документа
Вариант 2: с указанием номера ссылки в списке использованной литературы и страниц
Изучение структуры материала после механических испытаний позволяет определить … [1; С. 166-167]
Вариант 3: с указанием фамилии цитируемого автора и страниц
Изучение структуры материала после механических испытаний позволяет определить … [Петрова Л.Г.; С. 166-167]
Вариант 4: с указанием фамилии цитируемого автора, года цитируемой публикации и страниц
Изучение структуры материала после механических испытаний позволяет определить … [Петрова Л.Г., 2016; С. 166-167]
Например ¹
___________________
¹ Баурова Н.И. Применение полимерных композиционных материалов при производстве и ремонте машин / Н.И. Баурова, В.А. Зорин. – М.: МАДИ, 2016. – 264 с. – С. 84
Если один и тот же источник цитируется на транице несколько раз, название и выходные данные не повторяются, а отмечают «там же. – С. 1 (номер страницы)
Например ¹
___________________
¹ Там же – С. 96
Книга с тремя авторами (и более)
Космический ракетный комплекс «Зенит» глазами его создателей / В.Н. Соловьева [и др.]. – М.: МАИ, 2003. – 216 с.
Книга с двумя авторами
Книга под редакцией
Уманский, С.П. Ракеты-носители. Космодромы / С.П. Умановский; под ред. Ю.Н. Коптева. – М.: «Рестарт+», 2001. – 216 с.
Книга из нескольких частей
Водейко, В.Ф. Расчет привода: методические указания к курсовому проекту по дисциплине «Детали машин и основы конструирования». В 3 ч. Ч. 1. Редукторы соосные двухступенчатые / В.Ф. Водейко, И.В. Костюк. – М.: МАДИ, 2014. – 52 с.
Баурова, Н.И. Применение полимерных композиционных материалов при производстве и ремонте машин / Н.И. Баурова, В.А. Зорин. – М.: МАДИ, 2016. – 264 с.
Коноплин, А.Ю. Разработка технологического обеспечения производства и ремонта машин с применением клеесварной технологии: автореф. дис. … д-ра пед. наук / А.Ю. Коноплин – МАДИ, 2016. – 22 с.
Статья из журнала с одним автором
Нефёлов И.С. Анализ дефектов деталей, изготовленных методом послойного наплавления нити на 3D-принтере / И.С. Нефёлов // Все материалы. Энциклопедический справочник. – 2016. – № 9. – С. 76-80.
Гриб, В.В. Определение ресурса деталей машин, изготовленных из полимерных композиционных материалов, по совокупности показателей / В.В. Гриб, В.А. Зорин, Н.И. Баурова // Все материалы. Энциклопедический справочник. – 2018. – №4. – С. 13-19.
Электронный ресурс (интернет-ресурс)
Статья из журнала с несколькими авторами
Автореферат
(:) двоеточие
(/) косая черта
(;) точка с запятой
(//) две косые черты
Перед сведениями об авторстве, составителе, редакторе
Перед вторым местом издания, для отделения друг от друга основных авторов от других лиц принимавших участие в создании документа
Перед сведениями об источнике, в котором опубликована статья
Все имена авторов русскоязычных источников в References пишутся на транслите в системе «BSI», а имена авторов иностранных источников – на английском. Для транслитерации можно использовать автоматический интернет-сервис https://translit.ru настройка на BSI.
Нормативные документы
O merakh gosudarstvennoy podderzhki. Posyanovlenie pravitelstva Rossiiskoi Federatsii ot 09.04.2010, № 218 (On Measures of State Support. Decree of Russion Federation of 09.04.2010 no. 218), Moscow, 2010.
Bochcarev I.A. (фамилия прямым шрифтом) Obespechenie nadezhnosti system (название курсивом на латинице) (Ensuringthe Realiability of system) (в скобках прямо перевод названия на английский), Doctorsthesis, Moscow, MSU, 2001, 120 p.
Диссертации
Bochcarev I.A., Fedorov I.I. (все фамилии указываются вначале ссылки прямым шрифтом) (название статьи не включается) Electronny zhurnal “Trudy MAI”, 2012, no. 54, availableat: http// www/mal/ru/science
Cтатья из интернет-ресурса
Англоязычные источники приводятся на языке оригинала полностью
Сooper L.P. Status of advanced for space-baced orbital transfer vehicle, Acta Astronautica, 1988, no. 5, pp. 515–518.
Bochcarev A.I., Fedorov I.I. (все фамилии указываются в начале ссылки прямым шрифтом) (название статьи не включается) Problemy prava (название сборника курсивом), Sbornik statei, Moscow (место издания по-английски, а не латинскими буквами), 2013, рр. 7–12. (место издания, год, страницы со строчной буквы, прямым шрифтом, через запятые).
Русскоязычная статья из сборника
Bochcarev I.A., Fedorov I.I. (все фамилии указываются в начале ссылки прямым шрифтом) (название статьи не включается) Materialy Mezhdunarodnoi konferentsii “Strategicheskoe upravlenie i controlling”, Moscow, 2011, pp. 108–104.
Русскоязычная статья из материалов конференций
Книги, главы книг
Bochcarev I.A., Fedorov I.I. (все фамилии указываются в начале ссылки прямым шрифтом) Obespechenienadezhnosti system (название книги латинскими буквами, курсивом) (Ensuringthe Realiability of system) (в скобках прямым шрифтом перевод названия на английский), Moscow (место издания прямым шрифтом по-английски), Progress, 2012, 215 p. (если дается глава, то указываются страницы: рр. 6–12).
Название русскоязычных журналов в References по Ванкувкерскому стилю дается в транслитерации, затем ставится знак = и дается английское название журнала (не нужно самостоятельно переводить русское название журнала на английский язык, можно указать лишь ту версию названия на английском языке, которая, как правило, имеется на англоязычном сайте этого журнала. Если же ее нет, можно ограничиться транслитерацией).
Названия иностранных журналов и книг следует ставить в оригинале.
Самоцитирование автора допускается не более 30% от источников в списке литературы.
В References в конце в круглых скобках указывают язык статьи. (In Russ.).
Фамилия и имя автора (между ними запятая не ставится)
Название статьи (точка).
Название журнала – курсивом (точка).
Год, без пробела – точка с запятой;
Без пробела – цифра, обозначающая Том (Vol);
Без пробела в круглых скобках – цифра, обозначающая № (no): двоеточие
Без пробела страницы через тире без пробелов.
Пример оформления русскоязычной источников для списка литературы (REFERENCE) в Ванкуверском стиле:
1. Taran P. Globalization and labor migration: the need for policies based on human rights. Vek globalizatsii = Age of Globalization. 2010;(1):66−88. (In Russ.).
2. Dudin M.N., Lyasnikov N.V., Sidorenko V.N. Optimization of demographic processes within the framework of migration policy and ensuring economic security of the country's regions. MIR (Modernizatsiya. Innovatsii. Razvitie). 2015;(1):4–14. (In Russ.)
3. Kostyleva L.V. Inequality of Russia's population trends, factors regulation. Moscow, ISEDT RAS, 2011. 200 р. (In Russ.).
Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:
Email: Нажмите что бы посмотреть