Слайд 1Жуковський Василь Андрійович
1783-1852
Слайд 2 «Для мене в той час було Життя й Поезія одне»
Слайд 3Жуковський зіграв дуже важливу роль в історії російської літератури. Він був
першим російським романтиком, що підготував своєю творчістю ґрунт для подальшого
якісно нового етапу літературного розвитку. Читачі відразу ж прийняли нове поетичне слово, що ніс із собою Жуковський. Їх захоплювали внутрішня правдивість його віршів, їх глибоко особистий характер. Для поета романтичний умонастрій не було маскою, позою або модою: така була його натура, такі були самі щирі його переконання.
Слайд 4Народився 9 лютого (1783)
с. Мишинське Білівського угіддя Тульської губернії. Батько Жуковського -
Панас Іванович Бунін, поміщик Тульської губернії, власник с. Мішенського, мати
- Сальха, туркеня за походженням, узята в полон росіянами при штурмі Бендер в 1770.
Слайд 5Первинна освіта Жуковський отримав в крузі сім'ї Буніних, де ріс
на правах вихованця. При переїзді сімейства на зимовий час до
Тули Жуковський спочатку навчався в приватному пансіоні Х.Ф. Роде (1790), після закриття якого хлопчика визначили в Головне народне училище (1792). Виключений з училища директором Ф. Г. Покровським "за нездатність", Жуковський продовжував навчання в тульському будинку Ст. А. Юшкової. Тут майбутній поет вперше залучився до літературної творчості. Для постановки на домашній сцені він в 1795 склав трагедію "Камілл, або Звільнений Рим" і п'єсу "Пані де ла Тур" по мотивах романа Бернардена де Сен-пьера "Павло і Віргінія".
Слайд 6Перебування в пансіоні (1797-1800) - найважливіший період творчого формування майбутнього
поета. Жуковський став одним з активних учасників "Зборів вихованців університетського
Благородного пансіону" і альманаха, що випускався ним, "Уранішня Зоря". Перший друкарський твір Жуковського - ліричний вірш «Травневий ранок».
Слайд 7У 1804-1806 поет перевів флоріановськую переробку романа Сервантеса "Дон Кихот",
що сприяло ознайомленню вітчизняного читача з репертуаром світової класики. У
1801 році Жуковський поступив на службу "городовим секретарем" в московську Головну соляну контору. Байдужість Жуковського до "посади", а ще в більшому ступені - зайнятість літературою викликали "незадоволення" начальника, що уклав недбайливого підлеглого під "арешт", що надовго відвернуло його від подальших спроб визначитися на службу. Відразу після звільнення з-під "арешту" Жуковський подав у відставку і виїхав в Мішенськоє з твердим наміром повністю присвятити себе літературній діяльності.
Слайд 81802-1807 поет провів в рідних краях, лише зрідка наїжджаючи до
Москви для пристрою своїх літературних справ (заробітків перекладами) і зустрічі
з московськими літераторами і друзями. У ці роки інтенсивно займався самоосвітою.
Ці роки характеризуються різноманіттям жанрових пошуків: зберігаючи традиційні жанрові форми, зокрема оду ("До поезії", 1805), Жуковський "випробовує" себе в жанрах військово-патріотичного гімну ("Пісня барда над труною слов'ян-переможців", 1806), байки (переклади з Флоріана, Лафонтена, Лессинга, Пфеффеля, а також оригінальні байки) і навіть "описової" поеми (плани "Весни"). Проте в центрі його пошуків - елегія.
Слайд 9З елегією "Сільське кладовище", що стала, за визначенням самого Жуковського,
початком його самостійної літературної діяльності, до молодого письменника приходить літературна
популярність і читацький успіх. У елегії затверджується висока цінність людини, незалежна від його станової приналежності. Роздуми про смерть приводять поета до затвердження буття, його високого сенсу і краси.
Багатовимірність художнього бачення світу, зрима відчутність поетичних образів, багатство звукової гармонії вірша, вишуканість його мелодійного малюнка, різноманіття ритміки - ці особливості поетичного дарування Жуковського, що вперше виявилися в "Сільському кладовищі", отримують розвиток в елегії "Вечір" (1806).
Слайд 10Особливий етап літературної діяльності поета - участь в "Віснику Европи",
кращому російському журналі 1-го десятиліття XIX ст. Ставши редактором журналу
(1808-1809), він сприяв проникненню на його сторінки творів в "новітньому" (тобто романтичному) дусі. У 1808-1810 Жуковський жив по перевазі в Москві, лише на літній час виїжджаючи в рідні місця Орловської і Тульської губерній. Незвичайно продуктивно писав критичні статті, де детально обгрунтовується позиція журналу: як нове розуміння суто літературних, естетичних завдань, так і суспільне, цивільне і соціально-політичне призначення журналу, необхідність йти "врівень" з освітою європейською. Цикл його критичних етюдів про письменників знаходить широке програмне значення. Він уважно стежить за літературною полемікою і прагне до жанрового оновлення не тільки російської поезії, але і прози.
Слайд 11Проте переважає в літературних заняттях Жуковського інтерес до перекладу, переважно
прозаїчного. До часу активної участі поета в "Віснику Европи" відносяться
і його власні прозаїчні досліди, багато в чому обумовлені пошуками нових для російської літератури форм народності: казка "Три пояси" (1808), "старовинний переказ" "Марьіна гай" (1809) і історична повість "Вадим Новогородський" (1803).
Слайд 12У 1808-1814 Жуковський написав 13 балад, зокрема вольні переклади: "Людмила"
(1808), "Кассандра" (1809), "Пустинник" (1813), "Адельстан" (1813), "Івікови журавлі" (1814),
"Варвік", "Аліна і Альсим", "Ельвіна і Едвін" (все три - 1815) і оригінальні балади "Ахілл", "Еолова арфа" (обидві - 1815). В центрі цих "маленьких драм" - зіткнення людини з долею, проблема етичного вибору, історія нещасної любові.
Слайд 13Підсумком творчості Жуковського 1808-1814 з'явилося видання "Віршів Василя Жуковського", включає
близько 80 творів, зокрема створену восени 1815 елегію "Слов'янка" (ч.
2) - один з шедеврів романтичної лірики. У січні - травні 1818 з'являються 5 випусків альманаха "Для небагатьох" ("Клунь Wenige"), цілком заповнених перекладами Жуковського, серед яких такі шедеври, як "Лісовий цар", "Міна", "Рибак" з Гете, "Гірська дорога", "Лицар Тогенбург", "Голос з того світла", "Граф Гапсбургський" з Шиллера.
Слайд 14Переклади складають велику частину творчої спадщини Жуковського. Відкриваючи російському читачеві
мир Гомера, Гете, Шиллера, він перш за все перекладав їх
ідеї і образи мовою романтизму і робив їх органічною частиною російської літератури. Разом з лірикою поет освоював самі різні форми стародавнього епосу і європейські поеми; у 1820-і рр. він переводить гердеровськие романси про Сиде, "Орлеанську діву" Шиллера, "Шильонського в'язня" Байрона, "Пері і ангел" Т. Мура, баладу В. Ськотта "Замокнув Смальгольм", уривки з "Енеїди" Вергилія і "Метаморфоз" Овідія, відтворюючи російською мовою ситуації романтичного лиро-эпоса: тюремно-узнічеськую, патріотичній жертвенності, безмежній любовній відданості. Жуковський створив теорію романтичного перекладу, а склад свого художнього мислення визначав так: "... у мене майже все або чуже, або з приводу чужого - і все, проте, моє".
Слайд 15 У 1819-1824 роки Жуковський створив цілий ряд віршів, що зіграли
роль його поетичних маніфестів: "Невимовне", "На кончину Ея величності, королеви
Вюртембергськой", "Колір заповіту", "До мімопролетевшему знайомому Генієві", "Життя" (1819), "Докладний звіт про місяць" (1820), "Лалла Рук" (1821), "Море" (1822), "Я Музу юну, бувало" (1822-1824), "Таємничий відвідувач", "Метелик і квіти" (1824). "Життя і Поезія одне" (вірш "Я музу юну, бувало...") - поетична формула, що виросла зі всієї системи лірики цього періоду. Яскравий вираз романтичній "філософії мистецтва" Жуковського - вірш "Невимовний" (серпень 1819); поезія покликана відображати красу буття і його таємниці, але підвладно чи виразу "земною мовою" "невимовне" - "присутність Творця в створення" і "святі таїнства", які "лише серце знає"? Використовуючи і метафору, і алегорію, і міф, і емблематіку, Жуковський створює особливий тип символічного мислення, що втілене в загальній системі його віршів 1819-1824, що стали своєрідною міфологією його романтизму.
Слайд 16Найважливішим етапом на шляху реалізації концепції епосу сталі перекладення зразків
східного епосу: "Наль і Дамаянті" (1837-1841) - уривок із староіндійського
епосу "Махабхарата", і "Рустем і Зораб" (1846-1847) - епізод з епічної поеми Фірдоуси "Шахнаме" в перекладах німецького поета Ф. Рюккерта отримали у Жуковського оригінальне втілення.
Головною працею цих років став переклад "Одіссеї" Гомера (1842-1849). Жуковський створив романтичну "Одіссею": Ідея протистояння людини долі, його нескінченного прагнення вперед, до "милої батьківщини", рідному будинку, улюбленій і вірній дружині, синові отримала особливу силу емоційного звучання. У відомому сенсі переклад Жуковського можна назвати "Одіссеєю нового часу", "російською Одіссеєю". У 1845-1850 Жуковський "переклав із слов'янського тексту весь "Новий заповіт"".
Слайд 17Його творча діяльність активізувалася у різних напрямах. Він навчає по
спеціальній методі власних дітей, створює для них азбуку, присвячує їм
дитячі вірші "Пташка", "Котик і козел", "Жайворонок", "Мальчик-с-пальчик". Уважно стежачи за подіями європейського життя, відгукується на них публіцистичними статтями. Виразом суспільній філософській позиції Жуковського стала книга "Думок і зауважень", закінчена в 1850 і знехтувана російською цензурою.
Слайд 18У 1831 р., змагаючись з Пушкіним у Царському Селі, Ж. створює
«Казку про царя Берендеї», використовуючи фольклорний запис Пушкіна, переводить «Сплячу
царівну», пише жартівливу «Війну мишей і жаб», завершуючи цю лінію своєї творчості створенням у 1845 р. «Казки про Іван-царевича і Сірого Вовка».
Слайд 1912 квітня 1852 Жуковський помер (був похований в Баден-бадене, але
в серпні його прах перевезли до Петербургу і поховали поряд
з могилою Карамзіна).
Слайд 20 «Мальчик с пальчик»
Жил
маленький мальчик:
Был ростом он с пальчик,
Лицом был красавчик,
Как искры глазенки,
Как пух волосенки.
Слайд 21 Жаворонок
На солнце тёмный лес зардел,
в долине пар белеет тонкий,
и песню
раннюю запел
в лазури жаворонок звонкий.
Он голосисто с вышины
поёт, на солнышке
сверкая:
"Весна пришла к нам молодая,
я здесь пою приход весны"
Слайд 22 «Котик и козлик»
Там котик усатый
По садику
бродит,
А козлик рогатый
За котиком ходит.
И лапочкой котик
Помадит свой ротик,
А козлик
седою
Трясёт бородою.
Слайд 23 Малюнки Жуковського Василя Андрійовича
Слайд 26Вид усадьбы А.П. Киреевской на село Долбино
Слайд 27Автограф стихотворения В.А. Жуковского