Слайд 1Владивостокский государственный университет
экономики и сервиса
Институт иностранных языков
Кафедра русского языка
Гончарук
Екатерина Юрьевна
Лексикология
Фразеология
Направление:Лингвистика
Слайд 2
Цель – познакомиться с фразеологическими единицами и их типами.
Слайд 3
Содержание :
Фразеологизмы.
2. Признаки фразеологизмов.
3. Типы фразеологических единиц.
Слайд 4В словарном составе русского языка существуют устойчивые выражения, которые воспринимаются
как готовые лексические единицы.
Например: кот наплакал – мало;
бить баклуши –
бездельничать;
Данные выражения являются устойчивыми, целыми языковыми единицами. Поскольку у всего выражения есть единое лексическое значение. Они воспринимаются как слова. Такие единицы называются фразеологизмами.
Слайд 5Признаки фразеологизмов:
1) Семантическая цельность. Единое значение.
2) Воспроизводимость.
3) Лексико-грамматическая отнесённость. Например:
белая ворона, жёлтый дом – кто? что? именные фразеологизмы;
кровь с
молоком,без царя в голове – какой? прилагательные;
заговаривать зубы,души не чаять – что делать? глагольные;
куры не клюют, кот наплакал- как? наречные;
Слайд 64) Многокомпонентность.
5) Многоударность.
6) Раздельнооформленность (каждый компонент имеет собственную грамматическую оформленность).
Многокомпонентность,
многоударность и раздельнооформленность отличают фразеологизм от слова и сближают его
словосочетанием.
Слайд 7Как и слова, фразеологизмы входят в определенные связи друг с
другом.
Могут вступать в отношения синонимии: капля в море – кот
наплакал;
антонимии: выйти из себя – взять себя в руки; куры не клюют – кот наплакал;
душа в душу – как кошка с собакой.
Слайд 8Типы фразеологических единиц:
1.Фразеологическое сращение –неделимые по смыслу фразеологизмы, их значение
не мотивировано значениями слов-компонентов – идиомы (собаку съесть – быть
знатоком в каком-то деле; бить баклуши – бездельничать).
В составе фразеологических сращений часто употребляются устаревшие слова
(попасть впросак, бить баклуши).
Слайд 92. Фразеологическое единство –значение мотивировано значениями компонентов. Основным признаком является
образность, переносное значение (закинуть удочку – разузнать;белая ворона – человек,
который выделяется среди других).
Слайд 103. Фразеологическое сочетание – устойчивые сочетания слов, смысл которых состоит
из значения компонентов и при этом один из компонентов имеет
связанное употребление (кромешная тьма, потупить взор).
Слайд 11Значения фразеологизмов описываются во фразеологических словарях.
Слайд 12Вопросы:
1. Что такое фразеологизм?
2. Какие признаки имеют фразеологизмы?
3. Чем фразеологизмы
отличаются от слов? Словосочетаний?
4. Какие типы фразеологических единиц выделяют?
Слайд 13Литература:
1. Крысин, Л.П. Современный русский язык. Лексическая семантика. Фразеология. Лексикография:
учеб.пособие для студентов вузов, обучающихся по спец. «Филология»/ Л.П.Крысин;РАН,Ин-т рус.яз.им.
В.В.Виноградова. – М.:Академия,2007. – 240 с.
2. Лексикология:учеб.пособие/ Е.И.Зиновьева, С.В.Кириченко, Ю.А.Кузнецов и др.;под ред. Е.И.Зиновьевой.- М.:Флинта:Наука,2006. – 322 с.
Слайд 14Использование материалов презентации
Использование данной презентации может осуществляться только при условии
соблюдения требований законов РФ об авторском праве и интеллектуальной собственности,
а также с учетом требований настоящего Заявления.
Презентация является собственностью авторов. Разрешается распечатывать копию любой части презентации для личного некоммерческого использования, однако не допускается распечатывать какую-либо часть презентации с любой иной целью или по каким-либо причинам вносить изменения в любую часть презентации. Использование любой части презентации в другом произведении, как в печатной, электронной, так и иной форме, а также использование любой части презентации в другой презентации посредством ссылки или иным образом допускается только после получения письменного согласия авторов.