Разделы презентаций


Нужны ли нашей речи фразеологизмы?

Цели и задачи исследования:1.Выяснить происхождение фразеологизмов.2.Определить роль фразеологизмов в речи человека.3.Выяснить, какое место занимают фразеологизмы в литературных произведениях.4.Научиться правильно использовать фразеологические обороты.5.Научиться работать со словарями.

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1Нужны ли нашей речи фразеологизмы?
Образец работы ученика 6 класса.
Выполнила учитель

русского языка МОУ «Поярковская СОШ №2» Козлова Елена Вацлавовна.

Нужны ли нашей речи фразеологизмы?Образец работы ученика 6 класса.Выполнила учитель русского языка МОУ «Поярковская СОШ №2» Козлова

Слайд 2Цели и задачи исследования:
1.Выяснить происхождение фразеологизмов.

2.Определить роль фразеологизмов в речи

человека.

3.Выяснить, какое место занимают фразеологизмы в литературных произведениях.

4.Научиться правильно использовать

фразеологические обороты.

5.Научиться работать со словарями.
Цели и задачи исследования:1.Выяснить происхождение фразеологизмов.2.Определить роль фразеологизмов в речи человека.3.Выяснить, какое место занимают фразеологизмы в литературных

Слайд 3Гипотеза:

ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ ЗАСОРЯЮТ НАШУ РЕЧЬ.

Гипотеза:ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ ЗАСОРЯЮТ НАШУ РЕЧЬ.

Слайд 4Фразеологизм (фразеологический оборот) – устойчивое в своем составе и целостное

по значению словосочетание, выражение, употребляющееся как готовая языковая единица.

Фразеологизм (фразеологический оборот) – устойчивое в своем составе и целостное по значению словосочетание, выражение, употребляющееся как готовая

Слайд 5Происхождение фразеологизмов
1. Исконно русские.

топорная работа (из профессии)
точить лясы (первоначально балясы

– фигурные столбики перил)
дело табак (из речи бурлаков)

Происхождение фразеологизмов1. Исконно русские.топорная работа (из профессии)точить лясы (первоначально балясы – фигурные столбики перил)дело табак (из речи

Слайд 62. Заимствованные.
Употребляются без перевода, могут передаваться как русскими буквами, так

и латинскими.
альма матер (лат.) – «питающая мать», «образное название учебного

заведения.»
персона нон грата (лат.) – «нежелательная личность.»

терра инкогнито (лат.) – «неизвестная земля.»
2. Заимствованные.Употребляются без перевода, могут передаваться как русскими буквами, так и латинскими.альма матер (лат.) – «питающая мать»,

Слайд 73.Кальки.
Результат пословного перевода иноязычного оборота на русский язык.

лебединая песня –

«последнее в жизни проявление душевного и творческого подъема, таланта, любви.»

игра

не стоит свеч – «стремление, попытка добиваться, достичь чего-либо не оправдывается затраченными средствами.»

вот где собака зарыта – «именно в этом истинная причина, суть дела.»
3.Кальки.Результат пословного перевода иноязычного оборота на русский язык.лебединая песня – «последнее в жизни проявление душевного и творческого

Слайд 8НАШИ НАБЛЮДЕНИЯ.
ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ В ЛИТЕРАТУРНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ.

НАШИ НАБЛЮДЕНИЯ.ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ В ЛИТЕРАТУРНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ.

Слайд 9«А денег у меня кот наплакал. Самое большее, что на

три пирожных» (М.Зощенко. Аристократка.)
«Торговые ряды, мимо которых мы идем, по

словам дедушки, построены при царе Горохе». (А.Васильев. За жар-птицей.)
«Человек к ним прижился и, может быть, счастлив. И вдруг у него все летит вверх тормашками.» (К.Федин. Первые радости.)



«А денег у меня кот наплакал. Самое большее, что на три пирожных»  (М.Зощенко. Аристократка.)«Торговые ряды, мимо

Слайд 10«Как Цвет ни ломал себе голову, он не мог вспомнить,

кто и когда исчертил его книжку.»
(А. Куприн.)
«-

Разбудите Кешку! – раздались сердитые голоса.- Он опять лодыря гоняет.
(В. Шишков.)
«Не хотите ли вы сделать меня, как говорится, козлом отпущения и взвалить всю вину на меня?
( Н. Успенский)
«Как Цвет ни ломал себе голову, он не мог вспомнить, кто и когда исчертил его книжку.»

Слайд 11Наиболее употребляемые фразеологизмы в речи учащихся нашего класса.
Ничего себе –

«неплохо, довольно хорошо, вполне сносно».
Язык проглотить – «замолчать, перестать говорить».
Вылететь

из головы – «совершенно, совсем забылось что-либо».
И в ус не дуть – «не обращать никакого внимания на что-либо»
Козел отпущения – «человек, на которого сваливают вину другого человека, заставляют отвечать за чужие ошибки или проступки».
Каша в голове – «нет ясности в понимании чего-либо».
Наиболее употребляемые фразеологизмы в речи учащихся нашего класса.Ничего себе – «неплохо, довольно хорошо, вполне сносно».Язык проглотить –

Слайд 12Фразеологические обороты со словом рука:
Валится из рук – «не клеится,

не работается».
Взять голыми руками – «легко сделать».
Дать по рукам –

«наказать, отучить».
Из рук в руки – «непосредственно».
Не покладая рук – «неустанно».
Из рук вон плохо – «очень плохо».
На все руки мастер – «хороший мастер».
.


Фразеологические обороты со словом рука:Валится из рук – «не клеится, не работается».Взять голыми руками – «легко сделать».Дать

Слайд 13 ВЫВОДЫ:
Фразеология – это величайшая сокровищница и непреходящая ценность

любого языка. В ней, как в зеркале, отражаются история и

культура народа, многовековой опыт его трудовой и духовной деятельности, его нравственные ценности, религиозные воззрения и верования.
Фразеологизмы не засоряют нашу речь, а делают ее эмоциональной, красивой, богатой.
Фразеология – одна из самых увлекательных и занимательных сфер языка.
ВЫВОДЫ:Фразеология – это величайшая сокровищница и непреходящая ценность любого языка. В ней, как в зеркале,

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика