Слайд 1Учитель: Румянцева А.А.
«Лексика.
Фразеология»
Слайд 2Лексикология изучает словарный состав языка.
Слово – это основная единица
языка, представляющая собой звук или комплекс звуков, обладающий значением и
служащий для наименования предметов, явлений, действий, признаков, количеств, состояний и т.д.
Совокупность всех слов русского языка образует его словарный состав.
Лексическое значение слова – это соотнесённость слова с определёнными явлениями действительности.
Слова, имеющие одно лексическое значение, называются однозначными (запах цветов, приятный запах), а слова, имеющие два и более лексических значений, называются многозначными (рукав платья, рукав реки, пожарный рукав).
Слайд 3 Прямое значение слова – это его основное лексическое значение.
Переносное
значение – это его вторичное значение, которое возникло на основе
прямого (лента в волосах, лента транспортёра, лента дороги).
От многозначных слов следует отличать омонимы – слова одной и той же части речи, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по лексическому значению (запереть на ключ, вода бьёт ключом, скрипичный ключ).
Существуют различные разновидности омонимов: лексические омонимы (косить траву косой – девичья коса); омоформы (мой руки – мой пиджак);
омофоны (леса – лиса);
омографы (мУка – мукА).
Слайд 4 Синонимы – это слова одной части речи, близкие или тождественные
по значению, но различные по звучанию и написанию (культурный –
цивилизованный – развитой).
Несколько слов синонимов образуют синонимический ряд, в котором слова различаются оттенками лексического значения (смотреть, глядеть – нейтральное, взирать – книжное, зырить – просторечное).
Антонимы – это слова одной и той же части речи, различные по звучанию, имеющие противоположное лексическое значение (верхний – нижний, правда – ложь). Антонимы лежат в основе антитезы (противопоставления).
Паронимы – это однокоренные слова, как правило одной и той же части речи, сходные по звучанию, но разные по значению (поступок – проступок, дождевой – дождливый, адресат – адресант, генеральный – генеральский).
Слайд 5Группы слов по происхождению и употреблению
По происхождению все слова в
русском языке делятся на заимствованные и исконно русские.
Исконно русские
– это слова, которые возникли в русском языке (ладья, жизнь).
Заимствованные слова – это слова, которые пришли в русский язык из других языков (башмак, кухня, лекция).
Слова, вышедшие из активного употребления, называются устаревшими (урядник, чело).
Среди устаревших слов выделяют:
историзмы – слова, обозначающие названия предметов и явлений, которые вышли из обихода (кольчуга, ликбез);
архаизмы – слова, которые вышли из употребления, потому что были заменены новыми (лоб – чело).
Слайд 6 Новые слова, возникшие в языке, называют неологизмами (кибернетика, алгоритм). Неологизмы
могут быть авторскими (легкомыслая головёнка (В.Маяковский)).
По сфере употребления слова
в русском языке делятся на общеупотребительные и ограниченные в употреблении.
Общеупотребительные – это слова, которые употребляются всеми людьми, независимо от профессии и места жительства (дочь, хороший).
К ограниченным в сфере употребления относятся:
диалектизмы – слова, употребляемые, жителями той или иной местности (бульба – картошка, бурак – свёкла).
профессионализмы – слова, употребляемые, людьми той или иной профессии (найтов – крепление на судах шлюпок для предохранения от срыва с места);
жаргонизмы – экспрессивно окрашенные слова, которыми обозначаются общеизвестные понятия в узком, социально ограниченном кругу людей (усекать – понимать (молодёжный жаргон).
Слайд 7Фразеология
Фразеология – раздел науки о языке, изучающий устойчивые сочетания
слов.
Фразеологизмы – это устойчивые сочетания слов, близкие по лексическому
значению одному слову (бить баклуши – бездельничать).
С точки зрения происхождения фразеологизмы делятся на исконно русские (во всю Ивановскую, с гулькин нос, из огня да в полымя),
старославянские (не от мира сего, избиение младенцев, око за око),
заимствованные из других языков (синий чулок – из англ. яз., сальто-мортале – из итал. яз., медовый месяц – из франц. яз.).
Слайд 8 С точки зрения стилистической окрашенности фразеологизмы делятся на следующие группы:
1) нейтральные, или межстилевые: сдержать слово, подвести черту, поставить точку,
лебединая песня;
2) стилистически окрашенные, среди которых выделяются:
а) разговорные (заварить кашу, как свои пять пальцев, со всех ног, два сапога пара, набить карман);
б) просторечные (вкручивать мозги, дело в шляпе, дурья башка);
в) книжные (звездный час, терновый венец, яблоко раздора).
Слайд 9Использованная
литература:
https://sites.google.com/a/ssga.ru/ssga4school/rus/rus-teor/glava-2