Разделы презентаций


Changes in Late Modern English

The British Empire in 1900

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1Changes in Late Modern English

Changes in Late Modern English

Слайд 2 The British Empire in 1900

The British Empire in 1900

Слайд 3
The empire on which the sun never

sets

The empire on which the sun never sets

Слайд 4Borrowing into English American borrowings
Via Spanish: barbecue (Taino*, via Spanish, 1689),

hammock (Taino, via Spanish, 1626), hurricane (Taino, via Spanish, 1555),

canoe (Carribbean, via Spanish and French, 1555), cannibal (Carribbean, 1553), potato (Taino, via Spanish, 1565), tobacco (Taino, via Spanish, 1565), maize (Taino, via Spanish, 1544), cocoa (1730, Spanish)
(*Taino people are natives of Greater Antilles and Bahamas)
Portuguese: tank (1609), savvy (1686)
Nahuatl (Mexico): Chocolate (1604), tomato (1604), axolotl (1768), ocelot (1774), coyote (1759), avocado (1696)
Borrowing into English American borrowingsVia Spanish: barbecue (Taino*, via Spanish, 1689), hammock (Taino, via Spanish, 1626), hurricane

Слайд 5Borrowing into English Other parts of the world
Australian: boomerang (1824), kangaroo

(1770), budgerigar, Koala etc.
Indian: pyjamas (1801), thug (1810), bungalow

(1676), jungle (1776), loot (1788), bangle, shampoo (1762), veranda (1711), curry (1681, Tamil), khaki (1856)
Persian: divan (1586)
Borrowing into English Other parts of the worldAustralian: boomerang (1824), kangaroo (1770), budgerigar, Koala etc. Indian: pyjamas

Слайд 6Changes in English in the 18th-19th centuries
Scientific revolution brought about:
refraction

(1603), electricity (1646), lens (1673)
oxygen (1788), chronometer (1735), centigrade (1799),

biology (1799)
petrology (1811), nuclear (1822), caffeine (1823), environment (1827), morphology (1828), paleontology (1833), chloroform (1838), bacteria (1864), claustrophobia (1879), vaccine (1882), protein (1886), biosphere (1899), lipid (1912)
Changes in English in the 18th-19th centuriesScientific revolution brought about:refraction (1603), electricity (1646), lens (1673)oxygen (1788), chronometer

Слайд 7Industrial revolution brought about:
Hydraulic (1661)
condenser (1686)
camera (1712)
Railroad (1757)
telegraph (1793)
Steamer (1802)
telephone

(1832)
photography (1839)
airplane (1906), etc.

Industrial revolution brought about:Hydraulic (1661)condenser (1686)camera (1712)Railroad (1757)telegraph (1793)Steamer (1802)telephone (1832)photography (1839) airplane (1906), etc.

Слайд 8Sports and social development
Soccer (1885) (from association football)
Polo (1872, Tibet)
Hooligan

(1896)
Gangster (1884)
Breakthrough (1915)
Beachgoer (1917)
Self-employed (1916)
Activist (1917-20)
Supermarket (1931)
Workforce (1931)

Sports and social developmentSoccer (1885) (from association football)Polo (1872, Tibet)Hooligan (1896)Gangster (1884)Breakthrough (1915)Beachgoer (1917)Self-employed (1916)Activist (1917-20)Supermarket (1931)

Слайд 9Words that dramatically changed their original meaning
Train (originally “a part

of a gown that trails behind the wearer”)
Car (originally “any

vehicle moving on wheels“)
Engine (originally “evil contrivance“)
Locomotive (originally adjective meaning „relating to travel“)
factory (originally, from 1582, „a station where factors (brokers and other agents) reside and trade”.

Words that dramatically changed their original meaningTrain (originally “a part of a gown that trails behind the

Слайд 10Words with slightly changed meanings


Words with slightly changed meanings

Слайд 11“Addiction” to correctness
In the early 19th century educated people, as

well as writers were very scrupulous about writing within the

frames of established grammar and spelling rules.
Later this began to transform.
Mark Twain in his Great American Novel “The Adventures of Huckleberry Finn” writes from the person of Huck using dialectal English:
“The widow she cried over me…”; “She put me in them new clothes again, and I couldn’t do nothing but sweat and sweat…”; “Well, likely it was minutes and minutes that there warn’t a sound…”
“Addiction” to correctnessIn the early 19th century educated people, as well as writers were very scrupulous about

Слайд 12Inventing new language
James Joyce in “Finnegan’s Wake”:

Bygmester Finnegan, of the

Stuttering Hand, freemen's maurer, lived in the broadest way immarginable

in his rushlit toofarback for messuages before joshuan judges had given us numbers or Helviticus committed deuteronomy (one yeastyday he sternely  struxk his tete in a tub for to watsch the future of his fates but ere he swiftly stook it out again, by the might of moses, the very wat er was eviparated and all the guenneses had met their exodus so that ought to show you what a pentschanjeuchy chap he was!) and during mighty odd years this man of hod, cement and edifices in Toper's Thorp piled buildung supra buildung pon the banks for the livers by the Soangso. He addle liddle phifie Annie ugged the little craythur.

Merging words to get new notions:
Yeastyday = yeasty - cons. of yeast; turbulent, ebullient, full of vitality + yesterday
stook = to arrange in shocks + took
Watsche (ger) - slap in the face + watch + wash the features of his face.
Buildung = building + Bildung (ger) - education.



 

Inventing new languageJames Joyce in “Finnegan’s Wake”:Bygmester Finnegan, of the Stuttering Hand, freemen's maurer, lived in the

Слайд 131950:
shopping mall
tape-record
Multimedia
Dystopia

1955
artificial intelligence
Cosmonaut
Lysosome

1961
transfer RNA
theater of the absurd
antidepressant
Black Friday
RNA polymerase
solar

panel



1950: shopping malltape-recordMultimediaDystopia1955artificial intelligenceCosmonautLysosome1961transfer RNAtheater of the absurdantidepressantBlack FridayRNA polymerasesolar panel

Слайд 14
1967:
Samizdat
Aerobics
omega-3

1969:
Kalashnikov
high tech
Islamic era

1967:SamizdatAerobicsomega-31969:Kalashnikovhigh techIslamic era

Слайд 152017:

1. Sriracha (a spicy Tai sauce)
2. Internet of Things
3.

Ransomware (requires the victim to pay a ransom to access

encrypted files)
one of recently coined words is also “abandonware”
4. hive mind


2017: 1. Sriracha (a spicy Tai sauce) 2. Internet of Things3. Ransomware (requires the victim to pay

Слайд 16From Oxford Dictionary:
Frankenfood
Genetically modified food.
2. Jeggings
Tight-fitting stretch trousers for

women, styled to resemble a pair of denim jeans.
3. Infomania
The

compulsive desire to check or accumulate news and information, typically via mobile phone or computer.
4. Screenager
A person in their teens or twenties who has an aptitude for computers and the Internet.
5. Sexting
sending of sexually explicit photographs or messages via mobile phone.)
6. Textspeak (n):
Language regarded as characteristic of text messages, consisting of abbreviations, acronyms, initials, emoticons. (wut hpns win u write lyk dis.)
7. Noob
A person who is inexperienced in a particular sphere or activity, especially computing or the use of the Internet.
8. Locavore
A person whose diet consists only or principally of locally grown or produced food.
9. Muffin Top
A roll of fat visible above the top of a pair of women’s tight-fitting low-waisted trousers.
10. Whovian
A fan of the British science-fiction television series Doctor Who.
11. Hatemonger
someone who tries to encourage people to hate other people or groups
12. Hangry
When the level of hungry goes into a new dimension, you are something more than just hungry: You’re hangry (hungry + angry).

From Oxford Dictionary:Frankenfood Genetically modified food.2. JeggingsTight-fitting stretch trousers for women, styled to resemble a pair of

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика