Разделы презентаций


ЕГЭ-2015 Задание № 22 Синонимы - Антонимы - Фразеологизмы

Для выполнения задания 22 необходимо понимать значение терминов:• прямое — переносное значение слова,• синоним,• антоним,• контекстные синонимы, контекстные антонимы,• фразеологизм

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1ЗАДАНИЕ № 22
Синонимы. Антонимы. Фразеологизмы

ЗАДАНИЕ № 22Синонимы. Антонимы. Фразеологизмы

Слайд 2Для выполнения задания 22 необходимо понимать значение терминов:

• прямое — переносное

значение слова,
• синоним,
• антоним,
• контекстные синонимы,

контекстные антонимы,
• фразеологизм
Для выполнения задания 22 необходимо понимать значение терминов:•	прямое — переносное       значение

Слайд 3Прямое — переносное значение слова
Значение слова может быть прямым и

переносным. Сравним:
Малыш бросился к матери.
(Прямое значение)
Мне сразу бросилось в глаза,

что он болен.
(Переносное значение)
Различают два основных типа переноса наименования: метафора и метонимия.
Метафора – перенос наименования по сходству. Сходство – это связь объектов в сознании людей. Примеры метафор: дождь стучит, часы спешат, туча дел, золотая осень.
Метонимия – перенос наименования по смежности. Смежность – это реальная связь объектов. Примеры метонимий: класс писал диктант, читать Пушкина, выпить целый кувшин. Частный случай метонимии – синекдоха, при которой наблюдается смежность части и целого. Примеры: номер в отеле, лучшая ракетка мира, он у нас голова.
Прямое — переносное значение словаЗначение слова может быть прямым и переносным. Сравним:Малыш бросился к матери.(Прямое значение)Мне сразу

Слайд 4Синонимия – сходство, частичное или полное совпадение значений разных слов.


Синонимы – это разные слова одной части речи, имеющие сходное

значение. Примеры:врач - доктор, бегемот - гиппопотам, помидоры - томаты.
У одного слова может быть несколько синонимов. Они составляют синонимический ряд, к примеру:
хороший, прекрасный, чудесный, замечательный, великолепный (день).
У синонимов могут не совпадать оттенки смысла, стиль, сочетаемость с другими словами, сфера употребления.
У многих устаревших слов есть синонимы в современном языке: шея – выя, палец – перст, глаз – око.
Слово может быть синонимом фразеологизма: бездельничать, лодырничать — бить баклуши, умереть – отдать богу душу.
Синонимия – сходство, частичное или полное совпадение значений разных слов. Синонимы – это разные слова одной части

Слайд 5Антонимия – противоположность соотносимых значений.
Антонимы – это слова одной

части речи, имеющие противоположное значение. Именно противоположное, а не разное.

Слов с разными значениями великое множество, но антонимами они не являются. .
Антонимические отношения наиболее характерны для качественных прилагательных и наречий: горячий – холодный, быстро - медленно, вверх – вниз. Широко встречается антонимия и у глаголов: открыть – закрыть, смеяться – плакать, засыпать – просыпаться, а также у предлогов: перед – за, под – над, к – от: перед домом – за домом, под домом – над домом, к дому – от дома.
Выражению антонимических отношений в русском языке помогает развитая система приставок. С их помощью создаются однокоренные антонимы, например: красивый – некрасивый, войти-выйти, приехать – уехать.
Существительным с конкретным значением, именам собственным, числительным, большинству местоимений антонимичные отношения несвойственны.
Антонимия – противоположность соотносимых значений. Антонимы – это слова одной части речи, имеющие противоположное значение. Именно противоположное,

Слайд 6Помни: отношения синонимии и антонимии — это системные отношения, они

характерны для лексической системы языка в целом. Однако в контекстах

возможно использование в роли синонимов или антонимов таких слов, которые ими обычно не являются. Значит, отношения синонимии либо антонимии могут возникать и в контекстах. Например, слова манный и гречневый не являются антонимами либо синонимами, но в контексте, приведённом для примера, они выступают в качестве антонимов:
– Ты какую кашу будешь?
– Манную даже не предлагай. Ты же знаешь, что я люблю гречневую.
Помни: отношения синонимии и антонимии — это системные отношения, они характерны для лексической системы языка в целом.

Слайд 7Фразеологизмы
В русском, как и во многих языках

мира, есть интересное явление.
Подумайте, что означают выражения: лезть в бутылку,

битый час, как с гуся вода, быть не в своей тарелке, куда глаза глядят, зарубить на носу. Важно, что смысл изречения не складывается из значений входящих в них слов. Такие выражения носят устойчивый характер. Они используются как готовые штампы, как слово: одно сочетание — одно понятие. Такие устойчивые лексические сочетания называются фразеологизмами.
С разных точек зрения фразеологизм близок к слову.
У фразеологизмов, как и у слов, есть прямое соответствие значения звуковой оболочке. Поскольку это устойчивое сочетание, то обычно слова в них не меняют местами и не пропускают. От этого фразеологизм можно разрушить. Поскольку сочетание слов выступает как один сигнал, то так сигнал он узнаётся всеми людьми, говорящими на данном языке.
Фразеологизмы   В русском, как и во многих языках мира, есть интересное явление.Подумайте, что означают выражения:

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика