Слайд 1
СТИЛИСТИКА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
Лекция № 6
Грамматические категории как средства стилистики
Слайд 2Грамматические стилистические средства
а) морфологические
б) синтаксические
Слайд 3Стилистика английской морфологии
Морфологическая стилистика исследует
стилистические эффекты использования различных морфологических
форм посредством транспозиции (преобразования)
их функций
Слайд 4Приемы стилистического использования морфологических характеристик существительного (1)
1. Замена единственного числа
существительного на множественное число, например:
1) These were long silences.
2)
Mrs. Redhair was all smiles.
3) She has hates, pities, wants, likes and dislikes.
Стилистическая функция:
- преувеличение продолжительности во времени,
- преувеличение искренности,
- усиление претенциозности, неестественности.
Слайд 5Приемы стилистического использования морфологических характеристик существительного (2)
2. Замена нейтрального прилагательного
на абстрактное существительное, например:
Mr. Pickwick was a very kind man
// Mr. Pickwick was all kindness.
Стилистический эффект: усиление эмоционального заряда.
Слайд 6Приемы стилистического использования морфологических характеристик существительного (3)
3. Использование притяжательного падежа
как стилистического средства, например:
1) It was a two-cigarette`s way.
They covered a stone-throw`s distance.
For her husband it is always a ten-cups-of-coffee`s waiting.
Стилистическая функция: усиление комического эффекта.
Слайд 7Приемы стилистического использования морфологических характеристик существительного (4)
4. Использование артиклей в
качестве стилистических средств, например:
1) Do you have a Picasso?
2)
I am not the Sherlock Holms.
3) I don`t claim to be a Pavarotti.
Стилистическая функция : особый акцент на какой-то типе предмета или на типе личности.
4) «The..? The…? The …?»
Стилистическая функция: выражение безысходности или непонимание чего-либо.
5) The why and the therefore of his mixing…. .
6) It`s better to be late, Mr. Motorist, than to be the late.
Стилистическая функция : использование приема субстантивации для создания остроумного комментария.
Слайд 8Приемы стилистического использования морфологических характеристик
глагола (1)
1. Использование Present вместо
Past для описания прошедших событий (это называется настоящим драматическим или
настоящим историческим временем), например:
I was just to go to bed when all of a sudden there`s a knock at the door and Sam rushes in.
Стилистический эффект: создание иллюзии приближенности к событиям в прошлом, намерение усилить драматичность.
Слайд 9Приемы стилистического использования морфологических характеристик
глагола (2)
2. Использование Present Continuous
(Emotional) вместо Present Simple, например:
1) She is always grumbling.
2)
You are always interrupting me.
3) I have been telling you about it many times!
Стилистический эффект: выражение негативного отношения к человеку, критики в его адрес, раздражения.
3. Использование Present Simple в случае, если глагол является перфомативом (глагол, употребление которого в 1-ом лице наст. времени означает непосредственное совершение названного действия), например:
I warn you the gun is loaded.
Слайд 10Приемы стилистического использования морфологических характеристик
глагола (3)
4. Использование ненормативных форм
глагола, например:
“He ain’t busy” вместо “He isn’t busy”.
Стилистический эффект:
указание на необразованность говорящего.
5. Использование Present Simple вместо Present Continuous в спортивных комментариях, например:
Jones passes and Lineker heads the ball into the net!
Слайд 11Приемы стилистического использования морфологических характеристик
глагола (4)
6. Использование Present Simple
вместо Present Continuous при демонстрации чего-либо, например:
I place the fruit
in the blender, press gently, and then pour out the liquid.
7. Употребление повелительного наклонения вместо условного предложения, например:
Pay this woman and she betrays all her friends. (= if you pay her)
Стилистический эффект: выражение иронического отношения.
Слайд 12Приемы стилистического использования морфологических характеристик
глагола (5)
8. Редупликация глагола, являющегося
сказуемым, например:
1) I do know what you did!
2) I did
tell him everything.
Стилистический эффект: усиление эмоциональной окраски.
Слайд 13Приемы стилистического использования морфологических характеристик прилагательного (1)
1. Образование сравнительной и
превосходной степени у относительных прилагательных, например:
1) He is deader than
all the dead.
2) She is becoming curiouser and curiouser.
3) He is the most married man.
4) This juice is of the orangemostest taste.
Стилистическая функция: создания мощного эмоционального эффекта.
Слайд 14Приемы стилистического использования морфологических характеристик прилагательного (2)
2. Использование стилистически окрашенных
конструкций с существительными в атрибутивной функции, например:
the dark of the
girl, the bull of a man, the slim of the girl.
3. Использование окказиональных сложных прилагательных, например:
trigger-happy girl, house-proud man, girl-crazy guy.
Слайд 15Приемы стилистического использования морфологических характеристик прилагательного (3)
4. Использование именных групп
(групп существительных) в функции определения, например:
She divorced her at that
time still very sadly impecunious husband.
5. Использование целого предложения в качестве определения, например:
She said in an I-don`t-think-you`re-being-very-sensitive sort of voice.
Слайд 16Приемы стилистического использования морфологических характеристик местоимения (1)
1. Использование местоимения you
в повелительном наклонении, например:
Don`t you worry, Miss.
2. Использование местоимения you
или безличного one вместо I, например:
And where does one go from there?
Слайд 17Приемы стилистического использования морфологических характеристик местоимения (2)
3. Использование местоимения we
вместо I в научной прозе для выражения почтения авторам, знания
которых вы использовали в своей научной работе, например:
We came to a conclusion that these particles had never been met in the substance like this before.
Стилистическая функция: выражение уважительного отношения, привлечение внимания, выражение скромности.
Слайд 18Приемы стилистического использования морфологических характеристик местоимения (3)
4. Использование местоимения that
для демонстрации пренебрежения или выражения жалости, например:
1) That husband
of hers who`s responsible for her death …..
2) Ah! Those were the days!
Слайд 19Приемы стилистического использования морфологических характеристик
наречий
1. Образование наречия из сложной
именной фразы, например:
«Oh, yes», said he matter-of-factly.
2. Использование цепочки семантически
разнотипных наречий, например:
It was an adsurdly, incomprehensibly and untypically long lecture.
Стилистический эффект: усиление, интенсификация признака.
Слайд 20Стилистика английского синтаксиса
Стилистические средства синтаксиса
могут быть основаны:
1) на отсутствии
компонентов в предложении,
2) на избытке компонентов в предложении.
Слайд 21 Стилистические средства синтаксиса (основанные на отсутствии компонента в предложении)
(1)
1. Эллипсис (ellipsis) – намеренное опущение части предложения, которое легко
может быть понято по контексту или ситуации.
Например:
1) I went to Oxford as one goes into exile; she to London.
Стилистический эффект: повышение эмоциональности речи.
2) Good mahogany table. Horse hair chairs. Bed in corner made up like a sofa.
Стилистический эффект: создание яркого и четкого образа.
3) The horror! The flight! The exposure! The police! – Am tragedy.
Стилистический эффект: взволнованности, паники, озлобленности.
Слайд 22Стилистические средства синтаксиса (основанные на отсутствии компонента в предложении) (2)
2.
Умолчание (Break in the Narration (Aposiopesis)) – обрыв высказывания, продолжение
которого можно понять по контексту.
Например:
1) Don`t you do this, or … (угроза)
2) These are certainly good intentions, but … . (продолжение понятно из общеизвестной пословицы: Good intentions pave the way to Hell.)
Стилистический эффект: выражение наплыва чувств, которые мешают закончить мысль или выражение нежелания заканчивать мысль.
Слайд 23Стилистические средства синтаксиса (основанные на отсутствии компонента в предложении) (3)
3.
Асиндетон (asyndeton) - отсутствие в предложении служебных элементов (союзов, предлогов,
….).
Например:
1) “There`s no use in talking to him, he`s perfectly idiotic!” said Alice desperately. (отсутствует соединительное звено – причина - because)
2) There are some reasons for doing that, I don`t know them. (отсутствует соединительное звено – оппозиция - but)
Стилистический эффект: пропущенное логическое звено придает высказыванию лаконизм, компактность, сжатость и придает энергичный характер повествованию.
Слайд 24Стилистические средства синтаксиса (основанные на отсутствии компонента в предложении) (4)
4.
Зевгма (zeugma) – конструкция с неоднородными связями подчиненных элементов с
общим подчиняющим словом.
Например:
1) He will put on kimono, airs, and the water to boil for coffee.
2) She dropped a tear and her pocket handkerchief.
(логическая, семантическая несовместимость)
Стилистический эффект: создание комической ситуации.
Слайд 25 Стилистические средства синтаксиса (основанные на избытке компонентов в речи)
(1)
1. Повтор (repetition) – неоднократное использование одной и той же
единицы в пределах одного микротекста с целью показать степень эмоциональности.
1) Along, along, all, all alone,
Along on a wide, wide sea. (Samuel Taylor Coleridge)
Стилистический эффект: показать степень переживания и тревоги.
2) Gold! Gold! Gold! Bright and yellow, hard and cold. (Dickens)
Стилистический эффект: привлечь внимание, подчеркнуть значение чего-либо.
Слайд 26
Виды повтора (1)
а) анафора (anaphora) – повторение компонента в начальной
части речевых единиц:
She knew she was by him beloved, she
knew that he was wretched and cold ...
б) эпифора (epiphora) - повторение компонента в конечной части речевых единиц:
I am exactly the man to be placed in a superior position in such a case as that. I am above the rest of mankind in such a case as that… .
Слайд 27Виды повтора (2)
в) обрамление (framing) – повторение компонента в начальной
и конечной части речевых единиц:
Never wonder, by means of addition,
substraction, multiplication and division, settle everything somehow, and never wonder.
г) подхват (anadiplosis) – повторение конечного компонента речевой единицы в начале следующей речевой единицы:
A smile would come into Mr. Pickwick`s face: a smile extended into a laugh, the laugh into a roar, and the roar became general.
Слайд 28Стилистические средства синтаксиса (основанные на избытке компонентов в речи) (2)
2.
Полисиндетон (polysyndeton - многосоюзие) – намеренное повторение служебного слова перед
несколькими частями речевой единицы:
1) The tent is soaked and heavy, and it flops about, and tumbles down on you, and clings round your head, and makes you mad.
Слайд 29Стилистические средства синтаксиса (основанные на избытке компонентов в речи) (4)
3.
Хиазм (chiamus) - повтор одного и того же компонента в
речевой единице, но с постановкой элементов в обратном порядке, например:
In the days of old men made the manners;
Manners now make men. (G. Byron)
Слайд 30Стилистические средства синтаксиса (основанные на избытке компонентов в речи) (5)
4.
Климакс (climax) – использование в рамках одной речевой единицы синонимов
с расположением их от семантически менее интенсивного к семантически более интенсивному:
1) I am pleased, gratified, delighted, rejoiced.
2) It was a lovely city, a beautiful city, a fair city, a veritable gem of a city.
Слайд 31Стилистические средства синтаксиса (основанные на избытке компонентов в речи) (6)
5.
Антиклимакс (anticlimax) - использование в рамках одной речевой единицы компонентов
с расположением их от семантически более интенсивного к менее интенсивному или от семантически более высокого компонента к менее высокому:
1) Music makes one feel so romantic – at least it gets on one`s nerves, which is the same thing nowadays.
2) People that have tried it tell me that a clean conscience makes you very happy and contented. But a full stomach does the thing just as well.
Стилистический эффект: создание комической ситуации.
Слайд 32Стилистические средства синтаксиса (основанные на избытке компонентов в речи) (7)
6.
Напряжение (suspense) или замедление (retardation) – намеренная постановка наиболее важной
части высказывания в конце речевой единицы:
“Mankind”, says a Chinese manuscript, which my friend was obliging enough to read and explain to me, “for the first seventy thousand ages ate their meat raw”.