Разделы презентаций


Лингвострановедение и его место в преподавании РКИ

Содержание

Объект лингвострановедческих исследований«Изучающие иностранный язык обычно стремятся в первую очередь овладеть еще одним способом участвовать в коммуникации. Однако когда усвоение языка достигает полноты, человек одновременно получает огромное духовное богатство, хранимое языком,

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1Лингвострановедение и его место в преподавании РКИ
Определение. Задачи. Методы.

Лингвострановедение и его место в преподавании РКИОпределение. Задачи. Методы.

Слайд 2Объект лингвострановедческих исследований
«Изучающие иностранный язык обычно стремятся в первую очередь

овладеть еще одним способом участвовать в коммуникации. Однако когда усвоение

языка достигает полноты, человек одновременно получает огромное духовное богатство, хранимое языком, проникает в новую национальную культуру. Этот аспект обучения иностранным языкам целенаправленно рассматривается лингвострановедением». (Е.М. Верещагин)


Объект лингвострановедческих исследований«Изучающие иностранный язык обычно стремятся в первую очередь овладеть еще одним способом участвовать в коммуникации.

Слайд 3Лингвострановедение в методике РКИ
«Если говорить о методике преподавания русского языка

в качестве иностранного, то здесь лингвострановедением называется работа преподавателя по

ознакомлению иностранцев с русской действительностью и культурой через посредство русского языка и в процессе его изучения».

Лингвострановедение в методике РКИ«Если говорить о методике преподавания русского языка в качестве иностранного, то здесь лингвострановедением называется

Слайд 4Определение
Лингвострановедение — это дидактический аналог социолингвистики, развивающий идею о необходимости

слияния обучения иностранному языку как совокупности форм выражения с изучением

общественной и культурной жизни носителей языка.
Лингвострановедение – это культурно ориентированное обучение иностранному языку.
ОпределениеЛингвострановедение — это дидактический аналог социолингвистики, развивающий идею о необходимости слияния обучения иностранному языку как совокупности форм

Слайд 5Цели
Научиться использовать слово для приобщения изучающих иностранный язык к соответствующей

национальной культуре.
Научиться анализировать лексику с точки зрения содержательного плана,

так называемого лексического фона.
Сформировать навыки страноведческого подхода к языку, без которого невозможно решать задачи формирования коммуникативной компетенции.
ЦелиНаучиться использовать слово для приобщения изучающих иностранный язык к соответствующей национальной культуре. Научиться анализировать лексику с точки

Слайд 6Что мы знаем о слове как элементе знаковой системы?
ЛЕКСЕМА
(План выражения)


СЕМЕМА

(план содержания)
Лексическое понятие – отнесение конкретного предмета/явления к категории предметов/явлений,

обозначаемых данной лексемой (продукт классифицирующей функции сознания).
Лексическое понятие состоит из элементов – семантических долей (компонентов). СД свободны и могут входить в состав разных лексических понятий.
Что мы знаем о слове как элементе знаковой системы?ЛЕКСЕМА(План выражения)СЕМЕМА (план содержания)Лексическое понятие – отнесение конкретного предмета/явления

Слайд 7Процесс изучения иностранного слова

1) усвоение лексемы: звуковой оболочки (произношения и

звучания) + графического образа
2) формирование лексического понятия (наполнение семантическими долями)
3)

образование связей (коннотации, сочетаемость)
Процесс изучения иностранного слова1) усвоение лексемы: звуковой оболочки (произношения и звучания) + графического образа2) формирование лексического понятия

Слайд 8«СТУЛ»
Предмет мебели, предназначенный для сидения одного человека, снабженный спинкой. Ср.:

стул без спинки – табурет, с подлокотниками – кресло.
Семантические доли

этого понятия:
Предмет мебели
Для сидения
?
?

«СТУЛ»Предмет мебели, предназначенный для сидения одного человека, снабженный спинкой. Ср.: стул без спинки – табурет, с подлокотниками

Слайд 9Непонятийные СД
Семантика слова не исчерпывается лексическим понятием.
При сопоставлении контекстной семантики

разных языков обнаруживаются непонятийные семантические доли.
Сравним:
Аптека и drug-store
Школа и

school
Непонятийные СДСемантика слова не исчерпывается лексическим понятием.При сопоставлении контекстной семантики разных языков обнаруживаются непонятийные семантические доли. Сравним:Аптека

Слайд 10Сопоставление контекстной семантики эквивалентных слов разных языков
Школа
Начальная, средняя, старшая,
Музыкальная, спортивная,

художественная

school
infant, junior
Modern
Grammar (!)
Public (!)
Technical (!)

Сопоставление контекстной семантики эквивалентных слов разных языковШколаНачальная, средняя, старшая,Музыкальная, спортивная, художественнаяschool infant, juniorModernGrammar (!)Public (!)Technical (!)

Слайд 11Лексическое понятие и лексический фон
Лексическое понятие – соотнесение слова с

реалией через причисление к группе или классификацию. Формируется постепенно. Сформировавшись,

становится инструментом классифицирующей деятельности сознания.

Семантические доли – элементы лексического значения.

Лексический Фон
Пусть вся семантика, весь план содержания слова охватывается термином с е м ем а . Семема членима и складывается из множества СД. Те СД, которые обеспечивают классификацию предмета, входят в состав лексического понятия. Если из семемы вычесть понятийные СД, то в остатке окажется совокупность непонятйных СД. Эту совокупность мы именуем лексическим фоном .

Лексическое понятие и лексический фонЛексическое понятие – соотнесение слова с реалией через причисление к группе или классификацию.

Слайд 12Структура слова

Структура слова

Слайд 14Способы объективации лексического фона
Работа с информантами (словарь ассоциативных норм)
Работа с

лексикографическими источниками (толковые словари, словари сочетаемости, словари реалий, комментарии к

произведениям)
Взгляд со стороны (анализ суждений иностранцев)
Развертывание информации, скрытой в тексте
Работа лингвистов-когнитивистов по анализу концептов

Способы объективации лексического фонаРабота с информантами (словарь ассоциативных норм)Работа с лексикографическими источниками (толковые словари, словари сочетаемости, словари

Слайд 15Языковая Картина Мира
Образ мышления нации, ее способ видения мира
Запечатленное в

лексике видение всего сущего
Отражение реальности в сознании человека, выраженное посредством

языка
вербализованная система национальных «матриц», национального образа мира
Языковая Картина МираОбраз мышления нации, ее способ видения мираЗапечатленное в лексике видение всего сущегоОтражение реальности в сознании

Слайд 16Когнитивная база – часть НЯКМ
Когнитивная база – это совокупность знаний

и представлений, которыми обладают все носители того или иного национально-культурного

менталитета, все говорящие на том или ином языке.
(юмор, игра слов, аллюзии, тонкие намеки, каламбуры, шутки, подтекст…)
(Лексический фон как часть значения слова, т.е. семемы, непосредственно связан с когнитивной базой представителей данной языковой культуры).
Когнитивная база – часть НЯКМКогнитивная база – это совокупность знаний и представлений, которыми обладают все носители того

Слайд 17 Определенная когнитивная база необходима для понимания следующих выражений:
Восток дело

тонкое
Таможня дает добро
Отец русской демократии, гигант мысли
Минуй нас пуще всех

печалей и барский гнев, и барская любовь
Окупай Аббай
ХСС, ПЖИВ

Знание популярного, знакового кино
Знание литературных произведений, ставших классикой
Знание политического контекста

Определенная когнитивная база необходима для понимания следующих выражений:Восток дело тонкоеТаможня дает доброОтец русской демократии, гигант мыслиМинуй

Слайд 18Пространственно-временной континуум внешнего мира (ПВК)
«Географическая среда, которая оказалась в поле

непосредственного восприятия каждого из этносов на этапе их становления и

самоидентификации, оказала решающее воздействие на физиологию, психологию и, в конечном итоге, на историческую судьбу каждого из народов». (Корнилов О.А.)
Пространственно-временной континуум внешнего мира (ПВК)«Географическая среда, которая оказалась в поле непосредственного восприятия каждого из этносов на этапе

Слайд 19Дюны, барханы….
Муссоны, пассаты,…
Поземка, пурга, вьюга, наст, ледоход….

Дюны, барханы….Муссоны, пассаты,…Поземка, пурга, вьюга, наст, ледоход….

Слайд 21Три вида национально-специфической лексики:
Обозначения специфических реалий бытования народа
Обозначение универсальных концептов,

имеющих специфические прототипы
Обозначение специфических абстрактных концептов

Три вида национально-специфической лексики:Обозначения специфических реалий бытования народаОбозначение универсальных концептов, имеющих специфические прототипыОбозначение специфических абстрактных концептов

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика