Разделы презентаций


Происхождение 给 : говорят, шёлком 纟 ( sī ) в красивых коробах 合 ( hé ) платили

给 – глагол我给你书。我给你一本书。我给你一本汉语书。А как сказать: «Я не дам тебе эту книгу»? Может, поставить, как обычно, перед глаголом 不?Поставить, только этого будет мало. Вариант 1: добавим модальный глагол «не хочу», так будет

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1Происхождение 给: говорят, шёлком 纟(sī ) в красивых коробах 合

(hé )платили подати или делали подарки императору и разным и

без того богатым чиновникам, но это не точно))

Это 给 gěi, довольно своенравный глагол. И он ещё подрабатывает предлогом.

При этом в каком месте предложения 给 в качестве предлога появится, зависит от глагола-сказуемого. Ну, или от того, с каким настроением 给 сегодня проснулся… Считает ли он себя глаголом, предлогом или «третьим полом».
Будем разбираться на примерах.

Происхождение 给:  говорят, шёлком 纟(sī ) в красивых коробах 合 (hé )платили подати или делали подарки

Слайд 2给 – глагол
我给你书。
我给你一本书。
我给你一本汉语书。

А как сказать: «Я не дам тебе эту

книгу»? Может, поставить, как обычно, перед глаголом 不?

Поставить, только этого

будет мало.
Вариант 1:
добавим модальный глагол «не хочу», так будет правдивее:
我不想给你这本书。Xiǎng
Не часто используется, т.к. акцент в китайском предложении на реме, а рема – в конце. Получается, акцент будет на книге.

给 – глагол我给你书。我给你一本书。我给你一本汉语书。А как сказать: «Я не дам тебе эту книгу»? Может, поставить, как обычно, перед глаголом

Слайд 3Вариант 2. С инверсией. Вынесем дополнение в начало предложения, чтобы

оно тоже стало темой – вместе с подлежащим, и обратим

внимание на пропорции:

这本书/我 不想/ 给你。

Ничего, но звучит как-то недосказано, из-за того, что адресат оказался в конце предложения. И кстати, надо бы уточнить, а зачем ему книга:

这本书 / 我不想 / 给你用。

Ну, и логично будет, если уточнить, на совсем не хотим давать (дарить) или одолжить:

这本书/ 我不想 / 借给你(用)。Jiè

Стоп. Вот тут 给 уже перестал быть глаголом. Он стал послелогом! Если не заметили – вернитесь и перечитайте. Если поняли, идём дальше. Всё-таки и книжку тоже важно подчеркнуть, поставим-ка её перед сказуемым, поближе к реме. Но после модального глагола. Для этого воспользуемся служебной частицей 把

我不想 / 把这本书 / 借给你用。


Вариант 2. С инверсией. Вынесем дополнение в начало предложения, чтобы оно тоже стало темой – вместе с

Слайд 4给 – не глагол
给 – послелог
С ним можно использовать

глаголы, близкие ему по значению:
我把这本书还给你。
我把这本书送给你。Sòng
我把这本书发给你。Fā
Можно и без инверсии,

если акцентируем не действие, а объект:
我还给你这本书。
我卖给你这本书。Mài
我交给他五十块钱。Jiāo

给 – предлог
С ним используют глаголы без значения «давать» или даже с противоположным значением (тогда и у 给 немного изменится значение):
我给他买这本书。Mǎi
Я для него/ему покупаю эту книгу

我给他写信。Xiě xìn
Я ему/для него пишу письмо

给 – не глагол给 – послелог С ним можно использовать глаголы, близкие ему по значению:我把这本书还给你。我把这本书送给你。Sòng 我把这本书发给你。Fā Можно

Слайд 5А про «третий пол» будет?
Конечно. Например, так:
我买这本书给他。
我发这本书给他。

С 留, который можно

трактовать и как «оставлять для», и как «оставлять, чтобы», возможны

3 варианта:

给他留一个纸条 zhǐtiáo
留给他一个纸条
留一个纸条给他

Пс… А можно вообще без 给.

我还 他这本书。
我卖他这本书。
我送他这本书。

Но тогда глагол должен быть близким по значению, а порядок слов – прямым (кому – что)

А про «третий пол» будет?Конечно. Например, так:我买这本书给他。我发这本书给他。С 留, который можно трактовать и как «оставлять для», и как

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика