Разделы презентаций


Протестантский хорал и его перевод на русский язык: методика и значение текста

« Композиторам, которые и в нынешнее время сочиняют на cantus firmus – и сие похвально, – не пристало все же производить впечатление, будто песенные сборники им вовсе неведомы и заброшены ими.

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1Протестантский хорал и его перевод на русский язык: методика и

значение текста для интерпретации хоральных обработок

Протестантский хорал и его перевод на русский язык:  методика и значение текста для интерпретации хоральных обработок

Слайд 2« Композиторам, которые и в нынешнее время сочиняют на cantus

firmus – и сие похвально, – не пристало все же

производить впечатление, будто песенные сборники им вовсе неведомы и заброшены ими.
Не пристало еще и потому, что весьма разумно и правомерно одно правило, высказанное в печати некоторыми пишущими и, к счастью, подмеченное великими композиторами, например, Иог. Себ. Бахом, а именно – что музыкальное выражение в [органной] прелюдии (der Ausdruck der Musikim Vorspiele) должно соответствовать содержанию песни (dem Inhaltedes Liedes)» И. Ф. Агрикола (1720 – 1774)
Цит. по Сапонов М. А. Себастьян Бах: Хоралы Святому Духу (Лейпцигская органная рукопись). – М.: НИЦ «Московская консерватория», 2015. – С. 37.

Портрет И. С. Баха авторства Элиаса Готлиба Хаусмана (1749)

« Композиторам, которые и в нынешнее время сочиняют на cantus firmus – и сие похвально, – не

Слайд 3Методы перевода
1. Эквиритмический (подробнее см. напр. Сапонов М. А. Шедевры

Баха по-русски. Оратории, мессы, мотеты, кантаты, музыкальные драмы. – М.:

Классика-XXI, 2009. – 287 с.; Сапонов М. А. Себастьян Бах. Хоралы Святому духу (Лейпцигская органная рукопись). – М.: НИЦ «Московская консерватория», 2015. – 200 с.)

2. Дословный (буквальный) (подробнее см. напр. Горбунов С. Тексты избранных лютеранских песнопений. Изд. 2-е. перераб., испр. и доп. – М., 2019. – 66 с.)

3. Самостоятельный художественный литературный перевод (подробнее см. напр. Бах И. С. Тексты избранных духовных произведений. / пер. с нем. П. Мещеринова. – М.: Эксмо, 2019. – 592 с.)

(подробнее о классификации см. в Бах И. С. Тексты избранных духовных произведений. / пер. с нем. П. Мещеринова. – М.: Эксмо, 2019. – С. 9-10.)

Методы перевода1. Эквиритмический (подробнее см. напр. Сапонов М. А. Шедевры Баха по-русски. Оратории, мессы, мотеты, кантаты, музыкальные

Слайд 4Проф. М. А. Сапонов (фото с сайта moscons.ru) Эквиритмический перевод (1)
Игумен Петр

(Мещеринов) (фото с сайта last.fm) Сочетание буквального и самостоятельного художественного перевода (2 и

3)
Проф. М. А. Сапонов  (фото с сайта moscons.ru)  Эквиритмический перевод (1)Игумен Петр (Мещеринов) (фото с

Слайд 5Использование источников
1. Современные источники (EG / EKG)
2. Исторические источники (локальные

песенники соответствующей эпохи (синхронные источники). - Фиксация расхождений и вариаций, эволюции

текста во времени

Фрагмент текста хорала «Ich ruf’ zu Dir, Herr Jesu Christ» (1-3 строфы), из Altes und neues Brandenburgisches Gesangbuch. (1699, S. 418)

Использование источников1. Современные источники (EG / EKG)2. Исторические источники (локальные песенники соответствующей эпохи (синхронные источники). - Фиксация

Слайд 6Концертное сочетание хоральной обработки и хорала
«Я радуюсь, когда орган звучит

вместе с оркестром в концертном зале. Но когда мне предлагают

выступать в таком зале с сольным концертом, я по возможности избегаю обращаться с органом как со светским концертным инструментом. И выбором пьес, и способом их исполнения я стараюсь превратить концертный зал в церковь. Но больше всего я люблю – и в церкви, и в концертном зале – ввести хор и таким образом сделать концерт чем-то вроде службы, в которой в ответ на хоральную прелюдию органа раздается пение хорала». А. Швейцер. Жизнь и мысли / пер. с нем. А. Л. Чернявского. – М.: Центр Гуманитарных Инициатив, 2017. – С. 68-69.
Концертное сочетание  хоральной обработки и хорала«Я радуюсь, когда орган звучит вместе с оркестром в концертном зале.

Слайд 7Программа концерта А. Швейцера в Гронингене (Нидерланды)

9 мая 1932 года Источник: https://orgel.edskes.net/prog_19320509_albert_schweitzer.htm

Программа концерта  А. Швейцера в Гронингене (Нидерланды)     9 мая 1932 года Источник:

Слайд 8Johannes Brams (1833 – 1897) Op. 122 (11 хоральных прелюдий)

– великое прощание («молитва») мастера:
№ 1 Mein Jesu, der du mich

2 Herzliebster Jesu
№ 3 O Welt, ich muß dich lassen (1-я редакция)
№ 4 Herzlich tut mich erfreuen
№ 5 Schmücke dich, o liebe Seele
№ 6 O wie selig seid ihr doch, ihr Frommen
№ 7 O Gott, du frommer Gott
№ 8 Es ist ein Ros entsprungen
№ 9 Herzlich tut mich verlangen (1-я редакция)
№ 10 Herzlich tut mich verlangen (2-я редакция)
№ 11 O Welt, ich muß dich lassen (2-я редакция)

К вопросу об интерпретации…

Для того, чтобы полноценно понять авторский замысел необходимо знакомство с текстами хоралов

Johannes Brams (1833 – 1897) Op. 122 (11 хоральных прелюдий) – великое прощание («молитва») мастера:№ 1 Mein Jesu,

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика