Разделы презентаций


Работа с программой Smartcat

Содержание

Начало работы с программой

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1Работа с программой Smartcat
Выполнила: Котенко А.А., гр. ЛМБ 604-О-01

Работа с программой SmartcatВыполнила: Котенко А.А., гр. ЛМБ 604-О-01

Слайд 2Начало работы с программой

Начало работы с программой

Слайд 3Затем программа предлагает нам загрузить нужный нам текстовый файл

Затем программа предлагает нам загрузить нужный нам текстовый файл

Слайд 4Далее выбираем текст, который хотим перевести

Далее выбираем текст, который хотим перевести

Слайд 7Приступаем к главной части проекта – переводу.

Приступаем к главной части проекта – переводу.

Слайд 8Не забываем добавлять теги в работе с переводом

Не забываем добавлять теги в работе с переводом

Слайд 9Тематическая лексика
Я не знаю, как переводится слово «snapshot», поэтому пользуемся

словарем «Мультитран».

Тематическая лексикаЯ не знаю, как переводится слово «snapshot», поэтому пользуемся словарем «Мультитран».

Слайд 10Заходим на сайт словаря и ищем перевод нужного нам слова

Заходим на сайт словаря и ищем перевод нужного нам слова

Слайд 11Смотрим перевод нужного нам слова в разделах ИТ и ПО,

и выбираем наиболее подходящий вариант для нашего текста

Смотрим перевод нужного нам слова в разделах ИТ и ПО, и выбираем наиболее подходящий вариант для нашего

Слайд 12Объединяем следующие сегменты для удобства перевода

Объединяем следующие сегменты для удобства перевода

Слайд 13Получаем готовый объединенный сегмент

Получаем готовый объединенный сегмент

Слайд 14Продолжаем перевод текста. Вновь пользуемся словарем мультитран для поиска значения

слова

Продолжаем перевод текста. Вновь пользуемся словарем мультитран для поиска значения слова

Слайд 15Выбираем нужный вариант перевода и добавляем его в текст

Выбираем нужный вариант перевода и добавляем его в текст

Слайд 16Экспортируем готовый перевод

Экспортируем готовый перевод

Слайд 17Проверяем перевод текста

Проверяем перевод текста

Слайд 18(F 8) – вставить тег
(Ctrl + Enter) – подтвердить сегмент
(Ctrl

+ Insert) – копировать оригинал в перевод
(Ctrl + E) -

добавить новый термин в глоссарий

«Горячие клавиши» программы

(F 8) – вставить тег(Ctrl + Enter) – подтвердить сегмент(Ctrl + Insert) – копировать оригинал в перевод(Ctrl

Слайд 19Помимо работы с текстом, программа предлагает создание глоссария и работы

с ним

Помимо работы с текстом, программа предлагает создание глоссария и работы с ним

Слайд 20Термины в глоссарии могут выглядеть следующим образом

Термины в глоссарии могут выглядеть следующим образом

Слайд 21В итоге, работая с программой Smartcat мы поняли, что она

помогает нам выполнить перевод текстов гораздо быстрее и качественнее.
Также заметно

упрощают работу с текстом и «горячие клавиши», такие как F 8, словарь проверки орфографии, объединение сегмента и другие.
Работа с переводом производится быстрее за счет специальных баз данных таких как – «глоссарий» и «память переводов». Благодаря «памяти переводов» при возможном повторении частей данного текста в следующих проектах нам не придется переводить эти части вновь. Также в работе над переводом, мне помог такой словарь, как «Мультитран», в котором можно найти перевод слов в той тематике, которая вам нужна.

Подведем итоги

В итоге, работая с программой Smartcat мы поняли, что она помогает нам выполнить перевод текстов гораздо быстрее

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика