Разделы презентаций


Сложноподчиненное предложение

Содержание

Лекция 4Бессоюзное сложное предложение

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1Сложноподчиненное предложение
А.М. Ломов и Р. Гусман Тирадо
Самостоятельное изучение

Сложноподчиненное предложениеА.М. Ломов и Р. Гусман ТирадоСамостоятельное изучение

Слайд 2Лекция 4
Бессоюзное сложное предложение

Лекция 4Бессоюзное сложное предложение

Слайд 3Понятие «сложное бессоюзное предложение»
- сложное предложение, предикативные части которого связываются

не при помощи союзных средств, а по смыслу.
- формально связь

выражается интонацией.
Понятие  «сложное бессоюзное предложение»- сложное предложение, предикативные части которого связываются не при помощи союзных средств, а

Слайд 4Интонация в бессоюзном сложном предложении
- интонация перечисления:
Жизнь застыла в светлом

покое, небо ласково смотрит на землю голубым ясным оком, солнце

- огненный зрачок его (М. Г.);
- интонация обусловленности: 
Пролетит чайка, лениво махая крыльями, - вода покажет другую птицу, белее и красивее той, что в воздухе (М. Г.);
- интонация противопоставления: 
Лето припасает - зима поедает (посл.);
- интонация пояснения: 
Теперь им предстояло самое трудное: они должны были покинуть товарища... (Фад.);
интонация предупреждения (в первой части) и присоединения, добавочного сообщения (во второй части): 
Я поднял голову: перед огнем, на опрокинутой кадке, сидела мельничиха... (Т.).
Интонация в бессоюзном сложном предложении- интонация перечисления:Жизнь застыла в светлом покое, небо ласково смотрит на землю голубым

Слайд 5Нерегулярные средства связи
- общий для соединяемых частей зависимый компонент:
В синем

небе над маленькой площадью Капри низко плывут облака, мелькают светлые

узоры звезд, вспыхивает и гаснет голубой Сириус (М. Г.);

- синсемантичный компонент, находящийся в одной из частей (местоимение или местоименное наречие):
Про себя Данилов сформулировал задачу так: из доктора Белова надо сделать начальника поезда (Пан.);

- слова с незамещенной синтаксической валентностью, находящиеся в одной из частей:
И стало беспощадно ясно: жизнь прошумела и ушла (Бл.).
Нерегулярные средства связи- общий для соединяемых частей зависимый компонент:В синем небе над маленькой площадью Капри низко плывут

Слайд 6Нерегулярные средства связи
- имя сущ. в одной из частей, нуждающееся

в конкретизации:
У меня есть одна слабость: мне хочется возможно большее

число людей приохотить к писательству (Пауст.); 
- однородность форм глаголов-сказуемых:
Шли дожди, протекали жаркие июньские дни, зацветали цветы, наступали веселые сенокосы (Бун.);
- порядок расположения частей:
Вспыхнули электрические фонари, все присутствующие поднялись;
Вспыхнули электрические фонари - все присутствующие поднялись;
Все присутствующие поднялись: вспыхнули электрические фонари.
Нерегулярные средства связи- имя сущ. в одной из частей, нуждающееся в конкретизации:У меня есть одна слабость: мне

Слайд 7Бессоюзное сложное предложение
- сложносочиненное и сложноподчиненное предложение
- соположение простых предложений:
Было

холодно, падал мокрый снег.
Было холодно. Падал мокрый снег.
Минимальный набор

признаков сложного предложения
- И.Н. Кручинина: бессоюзное соединение предложений;
- широкий подход;
- узкий подход:
Павел сидел рядом с Наташей; он был красивее всех (М. Г.)
- сложное синтаксическое единство;
- перечислительная интонация:
Метель не утихала, небо не прояснялось (П.)
Бессоюзное сложное предложение- сложносочиненное и сложноподчиненное предложение- соположение простых предложений:Было холодно, падал мокрый снег. Было холодно. Падал

Слайд 8История вопроса
Асиндетон – явление речи, а не языка.
А.М. Пешковский:
- бессоюзное

сочинение и подчинение:
- объяснительная интонация:
Сержусь-то я на самого себя: сам

я кругом виноват (П.) = так как, потому что;
- предупредительная интонация:
Я это сделаю так: выкопаю подле самого камня большую яму, землю из ямы развалю на площади, свалю камень в яму и заровняю землей (Т.) = то есть, а именно;
- интонация перечисления:
Проходил апрель, прошел май, отцветала черемуха, сирени, ландыши, отпели в зарослях соловьи = и;
Недифференцированные средства связи:
- интонация простого повышения:
Назвался груздем - полезай в кузов;
Семь раз примерь, один раз отрежь.
История вопросаАсиндетон – явление речи, а не языка.А.М. Пешковский:- бессоюзное сочинение и подчинение:- объяснительная интонация:Сержусь-то я на

Слайд 9Н.С. Поспелов
ССП – СПП – БСП
- отсутствие союзов и

союзных слов
Однородность/неоднородность состава БСП
БСП однородного состава:
- значение однородности:
Лошади тронулись, колокольчик

загремел, кибитка полетела... (П.);
- значение сопоставления:
Ты прозаик, я поэт... (П.);
- результативное значение:
Вдруг мужики с топорами явились - лес зашумел, застонал, затрещал (Н.).
Н.С. ПоспеловССП – СПП – БСП - отсутствие союзов и союзных словОднородность/неоднородность состава БСПБСП однородного состава:- значение

Слайд 10Н.С. Поспелов
- БСП неоднородного состава:
Зависимость частей:
- значение обусловленности:
Нравится рисовать -

рисуй на здоровье... (Пан.); 
- пояснительное значение:
Мелкий дождик сеет с утра:

выйти невозможно (Тург.);
- вторая часть раскрывает значение первой:
Решено: я женюсь!


Н.С. Поспелов- БСП неоднородного состава:Зависимость частей:- значение обусловленности:Нравится рисовать - рисуй на здоровье... (Пан.);  - пояснительное значение:Мелкий дождик

Слайд 11В.А. Белошапкова
Открытость/закрытость структуры
БСП открытой структуры:
- отношения перечисления:
Гудели мухи, ныли комары,

где-то трещал сверчок. (М. Г.) = Гудели мухи, и ныли

комары, и где-то трещал сверчок;
Но:
Одни спали, другие читали, третьи тихо разговаривали, четвертые играли в карты…

В.А. БелошапковаОткрытость/закрытость структурыБСП открытой структуры:- отношения перечисления:Гудели мухи, ныли комары, где-то трещал сверчок. (М. Г.) = Гудели

Слайд 12В.А. Белошапкова
БСП закрытой структуры:
1) БСП типизированной структуры:
- БСП с местоименным

элементом:
Я не мог оторвать глаз: так красива была девушка;
Про себя

Данилов сформулировал задачу так: из доктора Белова надо сделать начальника поезда (Пан.);
Мне бы смолчать, (так) ссоры не было бы.
- БСП с незамещенной синтаксической позицией:
Было ясно: Котик дурачилась (Ч.);

В.А. БелошапковаБСП закрытой структуры:1) БСП типизированной структуры:- БСП с местоименным элементом:Я не мог оторвать глаз: так красива

Слайд 13В.А. Белошапкова
БСП закрытой структуры:
1) БСП нетипизированной структуры:
- объяснительное значение:
Надо тихо

идти: можно увидеть, как горлинка пьет воду (Пришв.);
- сопоставительное значение:
Ты

богат, я очень беден (П.).
Недостатки

В.А. БелошапковаБСП закрытой структуры:1) БСП нетипизированной структуры:- объяснительное значение:Надо тихо идти: можно увидеть, как горлинка пьет воду

Слайд 14Классификация бессоюзных предложений
1) БСП с перечислительными отношениями:
- интонация перечисления;
- откр.

хар-р;
- одновременность или следование во времени:
На столе горела лампа, окна

были открыты, желтый язык огня вздрагивал, вытягиваясь и опускаясь (М. Г.);
Знойный день, тишина (М. Г.)
Лошади тронулись, колокольчик загремел, кибитка полетела (П.).
Классификация бессоюзных предложений1) БСП с перечислительными отношениями:- интонация перечисления;- откр. хар-р;- одновременность или следование во времени:На столе

Слайд 15Классификация бессоюзных предложений
2) БСП с сопоставительными и противительными отношениями:
- интонация

сопоставления;
- 2 компонента, закрытый хар-р:
Я говорил правду – мне не

верили… (Л.);
Служить бы рад - прислуживаться тошно (Гр.); 
Сопоставительно-перечислительные отношения:
Одно цветет, с другого уже собраны плоды, третье едва всходит (Гонч.);
Кто на лавочке сидел, кто на улицу глядел (Мих.).
- откр. хар-р;
- лексические средства:
один/первый - другой/ - третий; кто - кто

Классификация бессоюзных предложений2) БСП с сопоставительными и противительными отношениями:- интонация сопоставления;- 2 компонента, закрытый хар-р:Я говорил правду

Слайд 163) БСП с изъяснительными отношениями
- закр. хар-р;
а) слова с незамещенной

синтакс. валентностью:
Спите, но помните: мы вас всех скоро разбудим, разбудим,

разбудим (Пришв.)
Ср.:
Но все же я прошу: опубликуйте это письмо. – Но все же я прошу, чтобы Вы опубликовали это письмо.
Но одна просьба: может подъедем по дороге к конторе? – Я прошу, чтобы мы подъехали к конторе.
б) отсутствие опорных слов:
Он приник ухом: кто-то бежал, кто-то догонял его (Тург.) = приник ухом и услышал;
Варвара прислушалась: донесся шум вечернего поезда (Ч.) = прислушалась и услышала;
Но:
Оглядываюсь: Грушницкий (Л.)!
Поглядел на ситцевые занавески – эх, какие веселые!
3) БСП с изъяснительными отношениями - закр. хар-р;а) слова с незамещенной синтакс. валентностью:Спите, но помните: мы вас

Слайд 174) БСП с отношениями пояснения
- наличие в первой части слов,

нуждающихся в восполнении:
а) слова прономинальной природы:
Как все московские, ваш батюшка

таков: желал бы зятя он с звездами да с чинами... (Гр.);
Хорошо вот что: он глубоко порядочный человек;
б) оценочный характер (слова оценочной семантики):
А тут вышла и еще беда: лосю вздумалось лечь и почесать себе спину об эти елочки (Пришв.);
в) обобщение:
Дом был высокий: в нем было пять этажей.
Карл [кличка кота] страдал крупным недостатком - он часто засыпал, не дослушав до конца какую-нибудь интересную сказку (Пауст.)
4) БСП с отношениями пояснения- наличие в первой части слов, нуждающихся в восполнении:а) слова прономинальной природы:Как все

Слайд 185) БСП со значением причины
Закр. хар-р:
В здании аэропорта тесно, шумно

и беспорядочно - люди атакуют билетные кассы (Друн.);
...Мы ничего

не знали и поэтому шли мимо него напрямую - оба торопились домой (Войн.).
6) БСП со значением следствия:
Закр. хар-р:
Мелкий дождик сеет с утра – выйти невозможно (Тург.)
5) БСП со значением причиныЗакр. хар-р:В здании аэропорта тесно, шумно и беспорядочно - люди атакуют билетные кассы

Слайд 197) БСП с условным значением:
Закр. хар-р:
Нравится рисовать – (так) рисуй

на здоровье... (Пан.);
Был бы папа, он бы понял (Гайдар). 
8) БСП с

присоединительными отношениями:
Закр. хар-р:
Там и сям видны разномастные кресты и деревянные пирамидки со звездами – навострились их выпиливать мастеровые люди на лесозаводе (Аст.)
7) БСП с условным значением:Закр. хар-р:Нравится рисовать – (так) рисуй на здоровье... (Пан.);Был бы папа, он бы понял

Слайд 20Типология сложного предложения в английском языке The Composite Sentence
Compound sentences and

complex sentences
Coordination and subordination
Syndetic and asyndetic connection

Типология сложного предложения в английском языке The Composite SentenceCompound sentences and complex sentencesCoordination and subordinationSyndetic and asyndetic

Слайд 21Compound Sentence
Coordination
Syndetic connection:
- copulative coordinators:
and, as well … as, both

… and, neither … nor, nor, not only … but

(also)
I never called on Mr. Burton, nor did I invite him to call on me.
- disjunctive coordinators:
or, either … or, otherwise, or else
You’ll either sail this boat correctly, or you’ll never get out with me again.
Compound SentenceCoordinationSyndetic connection:- copulative coordinators:and, as well … as, both … and, neither … nor, nor, not

Слайд 22Compound Sentence
- adversative coordinators :
but, yet, still, while, nevertheless, whereas,

but also, however
Mrs. Dyre stepped into the room, however the

host took no notice of it.
- causative-consecutive coordinators:
therefore, so, for, hence, accordingly, consequently, thus
Of all spots in the world it was perhaps the most sacred to him, for he had loved his father (Galsworthy)**.
Conjunctions and adverbial coordinators*
Ср. Complex sentence:
Of all spots in the world it was perhaps the most sacred to him, because/as/since he had loved his father.

Compound Sentence- adversative coordinators :but, yet, still, while, nevertheless, whereas, but also, howeverMrs. Dyre stepped into the

Слайд 23Compound Sentence
Asyndetic connection
The sky had paled and now began to

darken; a scatter of stars came out.
Ср.: cumulation*
Nobody ever

disturbed him while he was at work; it was one of the unwritten rules.
Маркированный и немаркированный член

Compound SentenceAsyndetic connectionThe sky had paled and now began to darken; a scatter of stars came out.Ср.:

Слайд 24Complex Sentence
Subordination
Matrix and insert clauses
Syndetic and asyndetic connection

Subject Clause:
And why

we descend to their level is a mystery to me.
It*

is a mystery to me why we descend to their level.

- that, if, whether;
- who, whom, which, what, whose, whom, that
- when, where, how, why
Complex SentenceSubordinationMatrix and insert clausesSyndetic and asyndetic connectionSubject Clause:And why we descend to their level is a

Слайд 25Complex Sentence
Predicative Clause:
Your statement was just what you were expected

to say.
- as if, as though

Miscellaneous Clauses:
How she gets there

is what’s troubling me most*.
Ср.:
What’s troubling me most is how she gets there**.

Complex SentencePredicative Clause:Your statement was just what you were expected to say.- as if, as thoughMiscellaneous Clauses:How

Слайд 26Complex Sentence
Object Clause:

Then he asked himself again if she were

carrying an intrigue with Bossinney.

I don’t like it* when you

make fuss about nothing.
Complex SentenceObject Clause:Then he asked himself again if she were carrying an intrigue with Bossinney.I don’t like

Слайд 27Complex Sentence
Attributive Clause:
1) Relative*
a) defining relative clause:
He works for the

company I used to work at.
He tore up the photo

that/which** upset her.
b) non-defining relative clause:
He works for Intel, which is a well-known IT company.
He tore up the photo, which upset her***.

Complex SentenceAttributive Clause:1) Relative*a) defining relative clause:He works for the company I used to work at.He tore

Слайд 28Attributive Clause
2) Appositive* clause:
They reached the agreement** that both husband

and wife would get custody of their under-age son.
- that,

whether;
- who, what, which, how, why, where, when***
Ср.: It was an agreement the details of which could not be altered.
a) defining appositive clause:
We should soon face the annual problem of what we should give Aunt Matilda for her birthday.
b) non-defining appositive clause:
His main argument, that scientific laws have no exceptions, was considered absurd****.
Attributive Clause2) Appositive* clause:They reached the agreement** that both husband and wife would get custody of their

Слайд 29Complex Sentence
Adverbial Clauses:
- time clauses;
- place clauses;
- purpose clauses;
- reason/cause

clauses;
- conditional clauses;
- concessive clauses;
- result clauses;
- clauses of manner

or comparison.
Complex SentenceAdverbial Clauses:- time clauses;- place clauses;- purpose clauses;- reason/cause clauses;- conditional clauses;- concessive clauses;- result clauses;-

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика