Слайд 1ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ в разных стилях речи.
Выполнили ученики:
5 а
кл.- Авдеев В.
7 б кл.- Малюшина В.
10 б кл.- Боровков
Н.
Учитель: Демидова
Валентина Вениаминовна.
Слайд 2
Недостаточное количество часов в программе по русскому языку.
В текстах
ЕГЭ есть задание на определение фразеологического оборота (часть А), на
нахождение фразеологизма (часть В).
Проблема.
???
Слайд 3Ц Е Л И :
развивать внимание, скорость мышления;
Знать фразеологизмы
и их значение
стимулировать стремление к творчеству и
самовыражению; активизировать эмоциональную
сферу;
обобщить и закрепить знания по теме «Фразеология»;
формировать правила речевого поведения;
Рассмотреть ФЕ в разных стилях.
Слайд 4 Для тех, кто интересуется
историей, культурой своего
народа, фразеология – одна
из
самых увлекательных и
занимательных сфер языка.
Н.М. Шанский
Слайд 5 произошло путем сложения двух греческих слов phrasis (фрасис)
+ logos (логос) выражение, оборот речи, слово, понятие, учение
Слово
ФРАЗЕОЛОГИЯ
греч. idioma – особенность, своеобразие
Слайд 6 Откуда берутся фразеологизмы
Исконно русские
сматывать удочки,
расправлять крылья
Старославянские
как зеницу око,
не от мира сего
Из разных
профессий
сгущать краски,
ход конем,
привести к общему знаменателю
Крылатые
слова из мифологии
ахиллесова пята,
нить Ариадны,
дамоклов меч
Крылатые слова и выражения, созданные писателем
Голый король
Счастливые часов не наблюдают
Слайд 9Сфера употребления фразеологизмов
Стили речи
книжный
разговорный
Публицистичес-
кий
Слайд 10Разговорный стиль
Одним из лучших украшений речи являются особые
обороты, устойчивые выражения, которые называются фразеологизмами.
Ещё
великий М. В. Ломоносов называл устойчивые сочетания «фразесами», «идиотизмами»,
« российскими пословиями», предлагая включить их в словарь.
Слайд 12 Подберём слова-синонимы к фразеологизмам:
сломя голову - …
водить за
нос - …
бить баклуши - …
себе на уме
- …
витать в облаках - …
Слайд 13
Баклуша – чурка из полена
для выделки какого-либо
Деревянного изделия
Лясы – болтовня, пустые
разговоры
Пядь –мера длины, расстояние между концами растянутых большого и среднего пальцев
БОЛЬШУЮ НОГУ
Это выражение происходит оттого, что в 14 столетии в
Западной Европе знатность определялась длиною башмака.
Башмак дворянина был в полтора фута, башмак барона в два фута, а башмак князя в два с половиной фута.
Вот видите – по башмаку можно было узнать самого знатного.
Впоследствии вместо ЖИТЬ НА БОЛЬШУЮ НОГУ стали говорить НА ШИРОКУЮ НОГУ.
Слайд 16не видеть дальше своего носа
вешать нос
клевать носом
Задирать нос
встретиться носом к
носу
держать нос по ветру
остаться с носом
НОС
Слайд 17
говорить в глаза
Мозолить глаза
глазом не моргнуть
хлопать глазами
пускать пыль в глаза
с
глазу на глаз
Хоть глаза выколи
Глаз
Слайд 18одна нога здесь, другая там.
ног под собой не чуять
Унести ноги
сбиться
с ног
путаться под ногами
встать с левой ноги
потерять почву под ногами
Нога
Слайд 20«Море по колено» —
ничто не страшно.
«Мухи не обидит»
—
кроткий человек.
«Как две капли воды» — очень похожи друг на
друга.
Слайд 21«Тянуть кота за хвост» —
надолго затягивать какое-либо решение или дело.
«Не
разлей вода» —
дружные ребята.
«Витать в облаках» — мечтать.
Слайд 22«Плясать под чужую дудку» — беспрекословно выполнять волю другого человека.
«Сесть
на шею» —
быть обузой для другого человека.
«Водить за нос»
— обманывать.
Слайд 24Хотите, чтобы в кругу друзей вас слушали с интересом, затаив
дыхание? Учитесь употреблять в своей речи фразеологизмы. Они делают нашу
речь образной,
выразительной, эмоциональной.
Вывод:
Слайд 25В языке средств массовой информации находит свое воплощение публицистический стиль.
Его цель – воздействие на слушателей, читателей,
зрителей, пропаганда общественно-политических
идей в газетах и журналах, по радио и телевидению
Публицистический стиль
Слайд 26Специфика газетной речи проявляется
в том, что в газете есть
особые речевые
образования –заголовки, подзаголовки, рубрики.
Излюбленным приемом у писателей
и
журналистов все больше становятся
различные преобразования фразеологизмов.
Слайд 27В публицистике
используются, как правило,
литературно-книжные фразеологизмы.
В эту группу
входят крылатые слова,
мифологические и библейские выражения:
храм науки,
волею судеб,
кануть в лету, стереть с лица земли,
игра судьбы, одержать победу и др.
Слайд 28
В языке современной прессы
фразеологические сращения часто
используются для ироничной
окраски
сообщения. Например:
«Стройкомплекс Москвы втирает очки»,
«Выселят за
милую душу»,
«А вот на следующий год придется
поскрести по сусекам».
[«АиФ» №17 апрель 2003, с.4, 6, 7]
Слайд 29
«В метро настойчиво “цветут и пахнут”
рассадники всяческих инфекций –
бомжи».
«Светофор вам не светит».
Вопрос об установке светофора на
одной из улиц с интенсивным движением
никак не решается: светофор светить не будет
(ни в прямом смысле, ни в переносном)
[«АиФ» №17, апрель 2003, с.6]
«Бейтесь теперь головой об лед!»
Хоккейная сборная России отправилась на
чемпионат мира в Хельсинки. [«МК» №90, 25.04.03, с.9]
Автор статьи прогнозирует не слишком
радостные результаты.
Слайд 30Рассмотрим несколько примеров изменения количества составляющих фразеологизмов
выражение «Бабки
на ветер»(деньги на ветер)
озаглавило заметку о расточительных людях,
которые научились делать салюты даже из бабочек (в прямом смысле).
«Башню не снесло, но
крыша поехала.
Студия телеканала“Россия”
на Шаболовке переезжает»
«Не хочу учиться, а хочу учить» (о том, как заработать студенту репетиторством).
Виталия Кличко заткнули
за чемпионский пояс».
Слайд 31
«Не лесом единым», «Ни дня без песенки», «Если у вас
нет работы» ,«Сами не едят, а нам посылают», «Нет дыма
без огня», «Нарушителей посчитают по осени» (преобразования фразеологического выражения цыплят по осени считают).
Слайд 32
«Доживем до понедельника?»
(конфликт школы с администрацией поселка Малаховка. Чиновники
хотят лишить детей школы). Название фильма прижилось в языке как
фразеологическое выражение. Изменение на вопросительное.
Слайд 33ПОМНИТЕ!
Используя фразеологизмы,
не нарушайте их цельности
Слайд 34Если вы не знаете
значение фразеологизма, обратитесь к словарям
В.П.Жуков, А.В.
Жуков
«Школьный фразеологический словарь русского языка»,
М.,1989
г.
«Фразеологический словарь русского языка»
под ред. А.И.Молоткова,
М., 1967 г.
Слайд 35В нашей работе мы
рассмотрели классификацию
стандартных фразеологизмов,
проанализировали
возможные ошибки
при их
употреблении, проследили
тенденции употребления и
изменения формы
фразеологизмов
в языке современных СМИ.
В Ы В О Д
Слайд 36Роль фразеологических
единиц в
«Преступлении и наказании»
Ф.М. Достоевского
КНИЖНЫЙ
СТИЛЬ.
Слайд 38В тексте произведения встречается 454
употребления ФЕ
(фразеологических единиц), из
них 159 –
в авторской речи, остальные – в
речи героев.
На долю речи главного героя романа
Р.Раскольникова приходится самое большое
число употреблений ФЕ – 96.
Слайд 39основное
семантическое поле
время
речь–мысль
состояние
поведение
психическое
состояние
характеристика
лица или предмета
Слайд 40умственные метания
Раскольникова и его действия
«Когда пробил час,
все вышло совсем
не так, а как-то нечаянно, даже почти
неожиданно».
Настасья не только была дома, но «все время» смотрела на него.
«Надо было и торопиться, и в то же время сделать крюк».
«Занимали его в это мгновение ... посторонние мысли».
«... он на минуту очнулся». Перед дверью
старухиной квартиры на одно мгновение пронеслась в уме
его мысль: «не уйти ли?».
Ни одного мига нельзя было терять более.
Слайд 41Характеристики лица или предмета.
кровь с молоком («здоровый, цветущий, с
хорошим цветом лица, с румянцем») в контексте
описания внешности «жирного
франта» – развратника,
приобретает отрицательную эмоционально-
экспрессивную окраску:
«Господин этот был лет за 30,
плотный, жирный, кровь с молоком, с розовыми
губами и с усиками и очень щеголевато одетый».
Слайд 42Особенно многочисленны и разнообразны
по тематике глагольные ФЕ. Можно выделить
следующие
группы:
1) со значением речи – мысли (собраться с мыслями,
ломать
голову, ударило в голову, стукнуло в голову,
заводить разговор);
2) передающие психическое состояние
(мороз прошел по спине, дух захватило,
терять терпение, краска бросилась в лицо,
ум мешается, впадать в бешенство, в задумчивость,
злоба накипала);
3) описывающие поведение (задирать нос, не
открывать глаз, отводить глаза, покатиться
со смеху, делать вид, не обращать внимания,
производить впечатление).
Слайд 43В речи Раскольникова широко представлено гнездо ФЕ с общим компонентом
конец (концы).
Так, зародившееся в бреду решение схоронить концы – «уничтожить
улики какого-либо преступления, проступка, чтобы не осталось никаких следов», воплощается в действии – бросить все в канаву – и концы в воду (в переносном смысле «не осталось никаких следов, улик чего-либо» и в то же время в буквальном смысле – в воду, в канаву), и дело с концом («и все» – окончательная развязка).
Слайд 44Мармеладов
Монолог Мармеладова насыщен
библейскими образами:
тайное становится явным, царство
божие,
как тать в нощи, – и тем
выразительнее контраст
этой архаичной
фразеологии с
содержанием повествования бедняка.
О Катерине Ивановне Мармеладов
говорит самые теплые слова –
работала не покладая рук.
Катерина Ивановна вторит в своих
высказываниях о Мармеладове:
служил верою и правдою.
Слайд 45М Ы С Л Ь
мысль пронеслась
мысль ударила в голову
мысли кружились
мысли перескакивали,
мысль занозила сердце
мысли кишели в
голове
мысли
стали мешаться
мысли путались,
В тексте романа встречается много индивидуальных, авторских образований, отражающих зарождение мысли и ее развитие, противоречивость и стихийность мыслительного процесса
Слайд 46
Изучение фразеологии романа
открывает путь к постижению его идеи.
Фразеологизмы
делают речь образной
и точной, красочной и выразительной, оживляют
и
украшают повествование. Именно поэтому
они так широко используются в разных стилях.
Вывод: