Разделы презентаций


- Buon giorno professor Sansigliero. Non hai dormito neanche stanotte? - Buon

- Buon giorno professor Sansigliero. Non hai dormito neanche stanotte? - Hai dimenticato il caffè sul fuoco. Eppure sei italiano amore.Ты забыл кофе на плите. Все же ты итальянец, любимый!Dimenticare –

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1- Buon giorno professor Sansigliero. Non hai dormito neanche stanotte?


-Buon giorno professor Sansigliero. Non hai dormito neanche stanotte? -

Доброе утро профессор Сансильеро. Ты не спал так же и этой ночью?

Neanche – также не, тоже не.

Fammi indovinare: Ancora i problemi con la tua creatura? – Позволь мне угадать: снова проблемы с твоим созданием?

Stanotte – этой ночью

Fammi + infinitivo- дай мне (позволь мне) что-то сделать.
Fammi indovinare – позволь мне угадать ; Fammi capire – дай мне понять; Fammi vedere – покажи мне. И т.п.

Creatura – существо, создание.


- Non si chiama creatura, si chiama “Numero sei”. Comunque, potrebbe migliorare. – Его зовут не создание, его зовут “Номер шесть”. Тем не менее можно было бы и улучшить.

Comunque – однако, тем не менее, все же, так или иначе.

Potrebbe – глагол potere в сondizionale presente.

Migliorare - улучшать

- Buon giorno professor Sansigliero. Non hai dormito neanche stanotte? -Buon giorno professor Sansigliero. Non hai dormito

Слайд 2- Buon giorno professor Sansigliero. Non hai dormito neanche stanotte?


- Hai dimenticato il caffè sul fuoco. Eppure sei italiano

amore.
Ты забыл кофе на плите. Все же ты итальянец, любимый!

Dimenticare – забывать.

Sul (предлог su + артикль il) fuoco (огонь)

Eppure – однако, и все же, все-таки.

- Buon giorno, Sensigliero. – Доброе утро, Сансильеро.
- Buon giorno direttore. – Доброе утро, директор.

- Buone notizie. Mi hanno comunicato che quasi sicuramente la direzione del nuovo istituto di ricerca sarà tua. – Хорошая новость. Мне сообщили, что почти наверняка место директора нового исследовательского института будет твоим!

Сommunicare – 1. сообщать извещать 2. общаться

Quasi - почти

Sicuramente – несомненно, безусловно, наверняка.

Sarà – глагол essere в futuro semplice.

Istituto di ricerca – исследовательский институт

- Buon giorno professor Sansigliero. Non hai dormito neanche stanotte? - Hai dimenticato il caffè sul fuoco.

Слайд 3- Buon giorno professor Sansigliero. Non hai dormito neanche stanotte?


- Non ce la faccio. – я этого не сделаю.

(я не смогу это сделать, я не могу)

- Certo, dopo vent'anni che non vi vedete ci vuole un bel corraggio a chiamarlo per dare una notizia così. – Конечно, после 20 лет как вы не виделись, нужна большая смелость позвать его, чтобы сообщить такую новость.

Corraggio – храбрость, мужество, смелость

Chiamarlo = chiamare (звать, звонить) + lo ( его)

- Infatti. Infatti.... Meglio che lo dice Sasà. Sta chiamando. – Действительно. Действительно… Лучше если это скажет Caca ( от имени Росарио). Он звонит (телефон)

Infatti – на самом деле, действительно, фактически

- No, no, no.... Non è esiste proprio. Non capisco, come sono prete gliele devo dare io le cattive notizie. Chiamalo tu. – Нет, нет, нет… Это совершенно неправильно. Я не понимаю, если я священник, ему их должен преподнести я, плохие новости. Позови его ты.

- Buon giorno professor Sansigliero. Non hai dormito neanche stanotte? - Non ce la faccio. – я

Слайд 4- Buon giorno professor Sansigliero. Non hai dormito neanche stanotte?


- Iu nun su manco parente. (диалект: io non

sono nemmeno parente) – я ему даже не родственник.

Parente - родственник

Nemmeno – даже не

- Io se ero pure parente, lo sapete tutti come la penso. Chiamalo tu che eri il suo migliore amico. –Хоть я и был родственником, вы все знаете, что я об этом думаю. Набери его ты, ты же был его лучшим другом.

Ero – глагол еssere в imperfetto.

Migliore amico – лучший друг

- Sono solo un amico. Appunto! E invece, secondo me, deve essere il fratello che glielo deve dire. Тotò, Totò… Ma… Sei tu il fratello! – Я всего лишь друг. И точка! И наоборот, я считаю, это должен быть брат, который должен сказать ему это. Тото, Тото… Это ты брат.

Invece – напротив, наоборот.

Secondo me – что касается меня, по моему мнению.

- Buon giorno professor Sansigliero. Non hai dormito neanche stanotte? - Iu nun su manco parente. (диалект:

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика