Экземпляр Национальной библиотеки Израиля
Konst.: Konstanz, 1544
Экземпляр Национальной библиотеки Израиля
Konst.: Konstanz, 1544
Переводы Песни песней на старый (библейский) идиш
Экземпляр Баварской государственной библиотеки
Aug.: Augsburg, 1544
влияние?
Еврейский Масоретский текст (МТ): Песнь песней
Перевод Песни песней на старый идиш (Yid.):
Aug.: Augsburg, 1544;
Konst.: Konstanz, 1544;
Cr.: Cremona, 1560;
Bas.: Basel, 1583.
Соотношение оригиналов и переводов
Moshe Taube. On Two Related Slavic Translations of the Song of Songs // Slavica Hierosolymitana, 7 (1985),
pp. 203–209.
Вил. протожь молодици полюбили тебе
Муз. тѣм же дѣвици любят тя
MT ‘al-ken ‘alamoṯ ’ahevúkha
над-так девушки любят-тебя
Yid. di goyim habn lib dich
Trak. anyn üč’ün’ jatta ummalar
suvadirlar saruvlaryjny
Trak. čatyrlary kibik Tatarnyn
Перевод на тракайский диалект караимского языка
Глоссарий
?
Иудейские толкования
MSS XVIII-XIX вв. и печатное изд. М. Тиришкана
1841 г.
Таргум: MSS XIX в.
и печ. изд. 1905 г. (пер. Н. Чахчира)
MSS сер. XVI в. РГБ Муз.8222
MSS пер. четв. XVI в.
Биб-ки Акад. наук Литвы F 19-262 (Вил.262)
Славянские переводы с еврейских источников
Муз.8222:
«Старший» перевод
Вил.262 : «Младший» перевод
Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:
Email: Нажмите что бы посмотреть