Разделы презентаций


ДИСТАНЦИОННЫЙ ДЕНЬ ОТКРЫТЫХ ДВЕРЕЙ ДЛЯ АБИТУРИЕНТОВ ФАКУЛЬТЕТА ЛИНГВИСТИКИ И

Содержание

Дистанционная встречаТематика:о поступлении на ФЛиП в 2017 году:какие экзамены сдавать?как подготовиться и принять участие в Евразийской лингвистической олимпиаде и Региональном конкурсе Челябинского Образовательного круга по иностранным языкам, включенных в Перечень олимпиад

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1 ДИСТАНЦИОННЫЙ ДЕНЬ ОТКРЫТЫХ ДВЕРЕЙ ДЛЯ АБИТУРИЕНТОВ ФАКУЛЬТЕТА ЛИНГВИСТИКИ И ПЕРЕВОДА 14.12.2016

г. (18.00)


ДИСТАНЦИОННЫЙ ДЕНЬ ОТКРЫТЫХ ДВЕРЕЙ  ДЛЯ АБИТУРИЕНТОВ  ФАКУЛЬТЕТА  ЛИНГВИСТИКИ И ПЕРЕВОДА  14.12.2016 г.

Слайд 2Дистанционная встреча

Тематика:

о поступлении на ФЛиП в 2017 году:
какие экзамены сдавать?
как

подготовиться и принять участие в Евразийской лингвистической олимпиаде и Региональном

конкурсе Челябинского Образовательного круга по иностранным языкам, включенных в Перечень олимпиад школьников на 2016/17 учебный год?
что такое Лингвистический уик-энд?

Дистанционная встречаТематика:о поступлении на ФЛиП в 2017 году:какие экзамены сдавать?как подготовиться и принять участие в Евразийской лингвистической

Слайд 3 Участники встречи
Нефёдова Лилия Амиряновна, декан факультета лингвистики и перевода, доктор

филол. наук, профессор.

Мамонова Юлия Вахтанговна, зав. кафедрой английского языка, кандидат

филол. наук, доцент, зам. председателя областной комиссии ЕГЭ по иностранным языкам.

Жаркова Ульяна Анатольевна, зав. кафедрой романо-германских языков и межкультурной коммуникации, кандидат филол. наук, доцент, зам. председателя областной комиссии ЕГЭ по иностранным языкам.

Абдрахманова Ольга Рамильевна, зав. кафедрой теории и практики перевода, кандидат филол. наук.

Участники встречи Нефёдова Лилия Амиряновна, декан факультета лингвистики и перевода, доктор филол. наук, профессор.Мамонова Юлия Вахтанговна,

Слайд 4Участники встречи

Нефёдова Л.А.,
декан факультета
лингвистики и перевода,
доктор филологических наук,
профессор.



Участники встречиНефёдова Л.А.,декан факультеталингвистики и перевода,доктор филологических наук, профессор.

Слайд 5 Контрольные цифры приёма в 2017 г.:

На факультет лингвистики и перевода

выделено:

бакалавриат:
14 бюджетных места и 80 внебюджетных мест,
магистратура:
17

бюджетных и 5 внебюджетных мест,
специалитет:
10 бюджетных мест и 25 внебюджетных мест.


Контрольные цифры приёма в 2017 г.:На факультет лингвистики и перевода выделено: бакалавриат: 	14 бюджетных места и

Слайд 6Вступительные испытания
Для выпускников школ, поступающих на направления подготовки бакалавриат или на

специальность определены в формате единого государственного экзамена (ЕГЭ):
Иностранный язык;
Русский язык;
Обществознание

Действительными

считаются результаты
ЕГЭ 2014, 2015, 2016, 2017 гг.



Вступительные испытанияДля выпускников школ, поступающих на направления подготовки бакалавриат или на специальность определены в формате единого государственного экзамена

Слайд 7Выпускники колледжей
Поступают на основании дипломов о профессиональном образовании.
Вступительные испытания проходят

в форме вузовского тестирования по иностранному языку, обществознанию и русскому

языку.

Выпускники колледжейПоступают на основании дипломов о профессиональном образовании.Вступительные испытания проходят в форме вузовского тестирования по иностранному языку,

Слайд 8Сроки обучения
Бакалавриат

« Лингвистика» – 4 года
Профиль «Перевод и переводоведение»
Профиль «Теория и

практика межкультурной коммуникации»


Специалитет «Перевод и переводоведение» – 5 лет
Профиль «Лингвистическое обеспечение межгосударственных отношений»


Магистратура «Лингвистика» – 2 года
Профиль «Перевод и переводоведение»
Профиль «Межкультурная коммуникация и
лингводидактика»
Сроки обучения        Бакалавриат « Лингвистика» – 4 годаПрофиль «Перевод и

Слайд 9Пары языков
Бакалавриат

Английский/немецкий, английский/французский, английский/итальянский;
Немецкий/ английский;
Французский /английский;
Испанский/английский.

Специалитет

Английский/китайский
Английский/немецкий
Английский/французский


Пары языковБакалавриат Английский/немецкий, английский/французский, английский/итальянский; Немецкий/ английский;Французский /английский;Испанский/английский. СпециалитетАнглийский/китайскийАнглийский/немецкий Английский/французский

Слайд 10Участники встречи

Мамонова Юлия Вахтанговна,
зав. кафедрой английского языка,
кандидат филологических наук,


доцент, зам. председателя
областной комиссии ЕГЭ
по иностранным языкам.

Участники встречиМамонова Юлия Вахтанговна, зав. кафедрой английского языка,кандидат филологических наук, доцент, зам. председателя областной комиссии ЕГЭ по

Слайд 11Официальные источники информации о ЕГЭ

www.fipi.ru
www.ege.edu.ru





Официальные источники информации о ЕГЭwww.fipi.ru  www.ege.edu.ru

Слайд 12Региональный конкурс Челябинского университетского образовательного округа по

иностранным языкам (номер 75 в Перечне олимпиад школьников)
Регистрация участников и выполнение


отборочного тура:
с 15 декабря 2016 г. – 31 января 2017 г.
http://olymp.uio.csu.ru/login/index.php

Очный тур 19 марта 2017 г.




Региональный конкурс Челябинского университетского образовательного     округа по иностранным языкам (номер 75 в Перечне

Слайд 13Межрегиональная Евразийская лингвистическая олимпиада школьников (МГЛУ)
Регистрация участников

и выполнение заданий отборочного тура (онлайн):
с 18 ноября 2016 г.

по17 января 2017 г.
http://duhobr.ru/olimp2015/

Очный тур:
с 15 февраля 2016 г. по 30 марта 2017 г.
в Челябинском государственном
университете

Межрегиональная Евразийская лингвистическая олимпиада     школьников (МГЛУ) Регистрация участников и выполнение заданий отборочного тура

Слайд 14Льготы победителям и призерам олимпиад школьников, утвержденных Министерством образования и

науки РФ
прием без вступительных испытаний;
быть приравненными к лицам, набравшим максимальное

количество баллов ЕГЭ по иностранному языку. 
Подробный перечень льгот, предоставляемых победителям и призёрам олимпиад школьников, представлен на странице
http://www.csu.ru/roles/prospective-students/2017/olymp.aspx
Необходим результат ЕГЭ по предмету, соответствующему профилю олимпиады не ниже 75 баллов.
Льгота действует в течение 4 лет.

Льготы победителям и призерам олимпиад школьников, утвержденных Министерством образования и науки РФприем без вступительных испытаний;быть приравненными к

Слайд 15Чем может помочь ЧелГУ при подготовке к ЕГЭ и олимпиадам

Институт

довузовского образования –
799-72-43

Языковой центр «Глосса» – 799-71-22




Чем может помочь ЧелГУ при подготовке к ЕГЭ и олимпиадамИнститут довузовского образования –  799-72-43Языковой центр «Глосса»

Слайд 16Участники встречи

Жаркова
Ульяна Анатольевна,
зав. кафедрой романо-германских языков и

межкультурной коммуникации, кандидат филологических наук, доцент, зам. председателя областной комиссии

ЕГЭ по иностранным языкам.
Участники встречи Жаркова Ульяна Анатольевна, зав. кафедрой романо-германских языков и межкультурной коммуникации, кандидат филологических наук, доцент, зам.

Слайд 17В профиле «Теория и практика межкультурной коммуникации» бакалавриата есть выбор:


Межкультурная

коммуникация
 в сфере туризма


Межкультурная коммуникация
в сфере делового и корпоративного
общения

(PR)

В профиле «Теория и практика межкультурной коммуникации» бакалавриата есть выбор:Межкультурная коммуникация в сфере туризма Межкультурная коммуникация в сфере

Слайд 18Межкультурная коммуникация в сфере туризма
Студенты изучают:

основы формирования тура как на

территории России, так и за рубежом;
практики визовых режимов России, США,

европейских государств;
маркетинговые коммуникации в сфере туризма и гостиничного бизнеса.

Межкультурная коммуникация в сфере туризмаСтуденты изучают: основы формирования тура как на территории России, так и за рубежом;практики визовых

Слайд 19Межкультурная коммуникация  в сфере делового и корпоративного общения
Студенты изучают:

коммуникативные технологии

рекламы и PR;
основы копирайтинга;
принципы организации информационной и имиджевой деятельности;
технологии использования

PR-методов в коммуникационных компаниях.

Межкультурная коммуникация  в сфере делового и корпоративного общенияСтуденты изучают:коммуникативные технологии рекламы и PR;основы копирайтинга;принципы организации информационной и

Слайд 20Межкультурная коммуникация  в сфере туризма
Трудоустройство в крупных туристических агентствах и

отелях г. Челябинска, г. Екатеринбурга, г. Москвы.
Возможности стажировок по аналогичному

направлению обучения во Франции, Италии, Австрии.
Продолжение обучения в магистратуре по смежным профилям.




Межкультурная коммуникация  в сфере туризмаТрудоустройство в крупных туристических агентствах и отелях г. Челябинска, г. Екатеринбурга, г. Москвы.Возможности

Слайд 21Международное сотрудничество
Совместная программа двойного диплома «Бакалавр по экономике и управлению» с

университетом им. Пьера Мендеса-Франса, г. Гренобль (Франция). Форма программы –

дистанционное обучение. ​Обучение на английском или французском языках.
Стипендиальные программы Германской службы академических обменов – документационное сопровождение заявок.
Договоры о сотрудничестве в сфере академической мобильности с университетами Германии – Католический университет Айхштетт-Ингольштадт, Университет г.Вюрцбург (Германия).
Мастер-классы носителей языка
Международное сотрудничествоСовместная программа двойного диплома «Бакалавр по экономике и управлению» с университетом им. Пьера Мендеса-Франса, г. Гренобль (Франция).

Слайд 22Сотрудничество с университетами Китая:

Ляоченский университет
Шаньдунский университет
Шеньянский университет

Сотрудничество с университетами Китая:Ляоченский университетШаньдунский университетШеньянский университет

Слайд 23Участники собрания
Абдрахманова
Ольга Рамильевна,
зав. кафедрой теории и практики перевода,

кандидат
филологических наук

Участники собранияАбдрахманова Ольга Рамильевна, зав. кафедрой теории и практики перевода, кандидат филологических наук

Слайд 24СФЕРА ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ВЫПУСКНИКОВ:
Устный перевод

последовательный П (сопровождение зарубежных делегаций; пресс-конференций, перевод

деловых переговоров и переговоров по телефону, мастер-классов, презентаций и лекций

и пр.);

синхронный перевод (международные конференции)
СФЕРА ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ВЫПУСКНИКОВ:Устный переводпоследовательный П (сопровождение зарубежных делегаций; пресс-конференций, перевод деловых переговоров и переговоров по телефону, мастер-классов,

Слайд 25СФЕРА ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ВЫПУСКНИКОВ:
Письменный перевод
специальных текстов разной сложности в

различных предметных областях – юридической, экономической, технической, политической, туристической, научной,

медийной.

Знакомство с техническими средствами и возможностями, повышающими эффективность переводческого труда.



СФЕРА ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ВЫПУСКНИКОВ:Письменный перевод  специальных текстов разной сложности в различных предметных областях – юридической, экономической, технической,

Слайд 26ОЛИМПИАДА ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ «СТАРТ»
Структура:
Тесты
Письменные творческие задания

Сроки проведения в

2016-17 уч.:
Регистрация: ноябрь;
1 тур – 11 декабря;
2 тур

– 14 января.

Формат проведения:
1 тур – онлайн;
2 тур – очно.

Преимущества:
результаты олимпиады засчитываются в индивидуальных достижениях абитуриента;
апробация своих сил;
знакомство со спецификой обучения на ФЛиПе
ОЛИМПИАДА ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ «СТАРТ»Структура: ТестыПисьменные творческие задания Сроки проведения в 2016-17 уч.:Регистрация: ноябрь; 1 тур – 11

Слайд 27ПОДРОБНАЯ ИНФОРМАЦИЯ


Раздел «Новости» ФЛиП
(ноябрь-январь: олимпиада для школьников «СТАРТ»)

Кафедра теории

и практики перевода:
ауд. 349-1 (1 корпус ЧелГУ)
тел.: 799-71-49
e-mail: kpcsu4@mail.ru


ПОДРОБНАЯ ИНФОРМАЦИЯРаздел «Новости» ФЛиП (ноябрь-январь: олимпиада для школьников «СТАРТ»)Кафедра теории и практики перевода:ауд. 349-1 (1 корпус ЧелГУ)тел.:

Слайд 28Выпускники факультета работают:
переводчиками в коммерческих и государственных структурах;
гидами-переводчиками, переводчиками сопровождения;
преподавателями

в высших и средних учебных заведениях,
специалистами в области PR и

международного туризма, PR-менеджерами, маркетологами, рекламистами,
менеджерами по туризму, сотрудниками гостиниц и пр.

Наши работодатели – компании, туристические и рекламные агентства:

ООО «Прима-Виста», ЗАО ПГ «Метран», ЗАО «Группа ЧТПЗ», ООО «Фортум», ООО Перевод-бюро «ИнЛингва», ООО Перевод-бюро «Аванта Транслейтинг», бюро переводов «Lingvo Master», АО «Южноуральский арматурно-изоляторный завод», авиационный комплекс им. С.В. Илюшина, Южноуральская торгово-промышленная палата, «Cпутник», «Самотлор», «Роза мира плюс», ОАО «Уралсвязьинформ», «Алфавит» и др.
Выпускники факультета работают:переводчиками в коммерческих и государственных структурах;гидами-переводчиками, переводчиками сопровождения;преподавателями в высших и средних учебных заведениях,специалистами в

Слайд 29Лингвистический уик-энд 2017 от факультета лингвистики и перевода

Лингвистический  уик-энд 2017  от  факультета  лингвистики и перевода

Слайд 30Когда?


21-22 января 2017 г.

Когда?21-22 января 2017 г.

Слайд 31Лингвистический уик-энд – это...
... двухдневная выездная программа для абитуриентов ФЛиП,

направленная на подготовку к олимпиадам, знакомство с особенностями факультета и

студенческой жизнью
Лингвистический  уик-энд – это...... двухдневная выездная программа для абитуриентов ФЛиП, направленная на подготовку к олимпиадам, знакомство

Слайд 32Лингвистический уик-энд 2017


Подготовка к олимпиадам
Тренинги
Мастер-классы
Практика межкультурной коммуникации и развитие языковых

навыков
Творческие задания
Масштабные логические игры

Лингвистический  уик-энд 2017 Подготовка к олимпиадамТренингиМастер-классыПрактика межкультурной коммуникации и развитие языковых навыковТворческие заданияМасштабные логические игры

Слайд 33Вас ждут новые знакомства с … ….
нынешними студентами
(впечатления из

первых рук)
преподавателями
(возможность увидеть собственными глазами степень
высокого мастерства преподавателей факультета)
будущими

однокурсниками
(уверенность в первый день учебы)
иностранными гостями факультета
(общение с носителями языка)

Вас ждут новые  знакомства с … ….нынешними студентами 	(впечатления из первых рук)преподавателями 	(возможность увидеть собственными глазами

Слайд 34Лингвистический уик-энд с ФЛИП

Лингвистический уик-энд с ФЛИП

Слайд 35Лингвистический уик-энд с ФЛИП

Лингвистический  уик-энд с ФЛИП

Слайд 36Что получает участник?


Подготовку к статусным олимпиадам
Возможность окунуться в атмосферу

факультета
Возможность практики межкультурного, межъязыкового общения
Коммуникация с носителями языка


Что получает участник?Подготовку к статусным олимпиадам Возможность окунуться в атмосферу факультетаВозможность практики межкультурного, межъязыкового общенияКоммуникация с носителями

Слайд 37Как узнать новости факультета?
Вся информация о
Мероприятиях публикуется
на сайте

ЧелГУ ФЛИП в разделе «Новости» факультета лингвистики и перевода:
www.csu.ru


в группе Вконтакте «Абитуриенты ФЛиП ЧелГУ».
vk.com/abit_flip
Телефон для справок: 8 (351)799-71-22

Как узнать новости факультета?Вся информация о Мероприятиях публикуется на сайте ЧелГУ ФЛИП в разделе «Новости» факультета лингвистики

Слайд 38Все вопросы Вы можете отправить по адресу: lingv_faculty@csu.ru

Все вопросы Вы можете отправить по адресу: lingv_faculty@csu.ru

Слайд 39БЛАГОДАРИМ ЗА ВНИМАНИЕ!

БЛАГОДАРИМ ЗА ВНИМАНИЕ!

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика