Слайд 1Дополнительный урок № 8
послелоги kadar и gibi
Слайд 2Предыдущий дополнительный урок мы посвятили степеням сравнения, и сегодня наш
урок отчасти продолжит эту тему. Мы поговорим о послелогах, которые
с одной стороны имеют самостоятельное значение, а с другой стороны задействованы в предложениях, где мы сравниваем один объект с другим, и эти объекты оказываются одинаковыми.
В такой ситуации работает так называемая грамматическая конструкция «системы равенства».
Степень равенства
Слайд 3Итак, мы знакомимся с послелогами gibi и kadar.
Начнем, пожалуй,
с «kadar».
Значение этого послелога в системе равенства – «столь же»,
«такой же».
В этой системе работает именительный, или нулевой падеж.
Benim gelinim Merelin Monro kadar güzel.
Моя невеста такая же красивая, как Мерлин Монро.
Твоя машина такая же старая, как и моя.
Senin araban benim arabam kadar eski.
Слайд 4Этот роман такой же длинный, как роман «Война и Мир»
Bu
roman « Savaş ve barış» romanı kadar uzun.
Важно помнить, что
вот такие «нулевые послелоги» хоть и не требуют никаких падежей, но личные местоимения переделывают в притяжательные. Можно вспомнить послеоги «ile» – «с» и «hakkında» – «о».
«arkadaş ile» - с другом,
Но! «benimle» - со мной.
«Film hakkında» - о фильме,
Но! «Benim hakkında» - обо мне.
Слайд 5Вот и тут у нас та же ситуация:
O bizim kadar
genç.
Она такая же молодая, как мы.
Хоть это и система
равенства, но если мы сделаем отрицательное предложение, то получится как раз неравенство.
Sen benim kadar uzun değilsin.
Ты не такая высокая, как я.
Ben onun kadar akıllı değilim.
Я не такая умная, как он
Слайд 6Еще наше слово «kadar» может переводиться предлогом «с» в сравнительном
значении:
Ben bir göl kadar havuzu gördüm.
Я видел бассейн (размером)
с озеро.
У этой собачки размер с кота.
Bu köpeğin kedi kadar boyu var.
Не менее важная функция у слова «kadar»
за рамками системы равенства.
Слайд 7Около, примерно, до
Если мы «kadar» сочетаем с мерами времени, веса,
пространства, и тд., то получаем предлог приблизительности «до», «около».
1 hafta kadar çalıştık.
Мы работали около недели.
Ben 20 alıştırma kadar yaptım.
Я выполнила около 20 упражнений.
Onun boyu 2 metre kadar.
Его рост около двух метров.
O 20 dakika kadar sonra gitti.
Oн ушел приблизительно через 20 минут.
Слайд 8Конечная точка «до»
Послелог kadar может управлять дательным падежом. В такой
ситуации у него есть синонимы – послелоги «dek» и «değin».
Они почти вышли из употребления, но вдруг, они вам повстречаются.
С дательным падежом эти союзы указывают на конечный пункт во времени и пространстве, и переводится предлогом «до».
İşi yerime kadar taksi ile gittim.
До работы я шла пешком.
Saat ona kadar türkçe çalıştım.
До десяти часов я учила турецкий.
Слайд 9Bu güne kadar hep seni affediyordum.
До сегодняшнего дня я тебя
прощала.
Ne zamana kadar çalıştın?
До какого времени ты работал?
ПОСЛЕЛОГ «GİBİ»
В
нулевой форме, то есть, без падежей, послелог «gibi» очень похож на только что изученный нами «kadar». Он переводится союзом «kak» или сочетанием «так же как»
«столь же как». Отличие его от «kadar» будет следующим – он не показывает полного, досконального сходства. Он просто указывает на схожесть предметов.
Слайд 10 Ну и не забываем, что и тут местоимения у
нас работают притяжательные.
Sen benim gibi güzel şarkı söylüyorsun.
«ты
поешь хорошо, как и я»
Sen benim kadar güzel şarkı söylüyorsun.
«Ты поешь так же хорошо, как и я» (на столько же хорошо)
Во втором примере максимально приближено сходство предметов, в первом же случае сходство приблизительное.
О senin gibi genç bir çocuk.
Он как и ты, молодой парень. Но при этом ему может быть 18, а тебе 23. Вы оба молоды, но не одинаково.
Слайд 11Если мы «gibi» употребляем с глаголами, то получаем уподобление, сходство,
которое переводим союзом «как» и словом «словно» «как будто».
Не плачь,
как маленький ребенок!
Küçük bir çocuk gibi ağlama!
Kudurmuş gibi bağırma!
Не ори, словно взбесившийся.
O ceylan gibi koşuyor.
Она бежит словно лань.
Слайд 12Послелог kadar в вопросах и указательных местоимениях:
Ne kadar? – сколько?
На сколько? До чего же
Nereye kadar? – до куда? До
каких пор?
Bu kadar - столько, вот столько, только
O kadar – на столько.
Как всегда, разберем на примерах:
Ne kadar güzel bir kız!
До чего же красивая девушка!
Ne kadar iyi türkçe konuşabiliyorsun?
На сколько хорошо ты можешь говорить по-турецки?
Слайд 13Bu kahve çok güzel. Ne kadar vereyim?
(Продавец – покупателю:)Этот кофе
очень хороший. Сколько вам положить?
Обратите внимание, что мы употребляем этот
послелог с неисчисляемыми существительными. Кофе, чай, соль, жидкости. Если мы предметы можем подсчитать – яблоки, ручки, машины – значит – kaç tane? Cколько штук?
Hava bugün ne kadar sıcak!
Kakaя сегодня жаркая погода!
Слайд 14Neden Ahmedi affetmiyorsun? O kadar üzülüyor ki!
Почему ты не простишь
Ахмеда? Он (ведь) так расстроен!
Ben o kadar kızdım ki!
– Я так разозлилась! (прямо нет слов).
Думаю, вы обратили внимание на то, что уже дважды появилась частичка «ki». Она в этом случае, просто усиливает эмоции предложения, подчеркивает необходимое слово. Часто переводиться как «же», «ведь» или остается без перевода.