то львица»:
Какие кошки не живут в Америке?
- ягуар – U
-
каракал – A- оцелот – E
- ягуарунди – O
Д.Г.Лоренс «Горный лев»
Поднимаемся по январскому снегу в каньон Лобо.
Ели темны, сосны отливают голубизной, звенит еще не замерзшая вода и можно различить тропу.
Люди!
Двое!
Они идут дальше в распахнутый простор.
Мы идем дальше в сумрак Лобо.
И выше деревьев я нашел ее логово,
Крепость в торчащих вверх кроваво-оранжевых скалах, маленькую пещеру.
И кости, и ветки, и опасный подъем.
Значит, она никогда больше не прыгнет отсюда желтой молнией, длинным прыжком горного льва!
И ее светлая заиндевелая морда больше не выглянет из мрака пещеры в кроваво-оранжевых скалах,
Над деревьями в темной пасти долины Лобо.
Вместо нее выглядываю я и вижу
Смутную даль пустыни, как несбывшийся сон,
Снег на горах Сангре-де-Кристо,
лед на горах Пикорис.
И ближе, на снежном обрыве напротив, зеленые деревья, застывшие в снегу, как рождественская игрушка.
И я думаю: в этом пустом мире было место для меня и для горного льва.
Два мексиканца, два чужака выходят из тьмы,
и снегов, и замкнутости долины Лобо.
Что он несет?
Что-то желтое.
Quetiene, amigo? (Что несешь, друг?)
Leon (Льва) -
Он улыбается глупо, словно застигнутый за чем-то дурным.
А это - горный лев.
Длинная, длинная тонкая кошка, желтая, точно львица.
Мертва.
Приподыми ее морду,
Ее круглую светлую морду, светлую, как иней.
Ее круглую изящную голову с двумя мертвыми ушами.
И полоски на блистающем инее ее морды, четкие, тонкие, темные лучи.
Прекрасные темные глаза.
Hermoso es! (Красив!)