Разделы презентаций


LEXIQUE EN MOUVEMENT

La lexicologie étudie le lexique d’une langue.

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1 LEXIQUE EN MOUVEMENT

LEXIQUE EN MOUVEMENT

Слайд 2 La lexicologie étudie le lexique d’une langue.

La lexicologie étudie le lexique d’une

Слайд 3 Lexicology studies words, their nature and meaning, relations between words,

word groups and the whole lexicon.

Lexicology studies words, their nature and meaning, relations

Слайд 4 Le lexique d’une langue, c’est l'ensemble de ses lemmes ou,

d'une manière plus courante mais moins précise, « l'ensemble de ses

mots».
Le lexique d’une langue, c’est l'ensemble de ses lemmes

Слайд 5 Le lexique est une notion théorique en tant que totalité

insaisissable comme telle, et chaque individu n’use que d’une partie

du lexique, ce qui rejoint la notion du vocabulaire
Le lexique est une notion théorique en tant

Слайд 6 Un mot est une suite de sons ou de caractères

graphiques formant une unité sémantique et pouvant être distingués par

un séparateur (blanc typographique à l'écrit, pause à l'oral). A word is the smallest free form that may be uttered in isolation with semantic or pragmatic content (with literal or practical meaning).
Un mot est une suite de sons ou de caractères

Слайд 7 La notion de mot soulève d'importants problèmes d'identification (voir monème, lexème,

lexie, vocable, lemme)

La notion de mot soulève d'importants

Слайд 8 A Lexical item (or lexical unit, lexical entry) is a

single word or chain of words that forms the basic

elements of a language's lexicon (vocabulary). Examples are "cat", "traffic light", "take care of", "by-the-way", and "it's raining cats and dogs".
A Lexical item (or lexical unit, lexical entry) is

Слайд 9 A lexeme is an abstract unit of morphological analysis in

linguistics, that roughly corresponds to a set of forms taken

by a single word. For example, in the English language, run, runs, ran and running are forms of the same lexeme, conventionally written as RUN.
A lexeme is an abstract unit of morphological

Слайд 10 Le sens (la signification) du mot Interprétations différentes du sens Types

de sens Structure sémantique du mot Changement de sens

Le sens (la signification) du mot

Слайд 11 Les mots d'un lexique entretiennent entre eux des rapports sémantiques

(liens entre les signifiés) ou formels (liens entre les signifiants)

désignés par des termes techniques en -onymie (du grec ὄνoμα, ónоma, « nom, mot »).
Les mots d'un lexique entretiennent

Слайд 12 Rapports sémantiques : synonymie, antonymie, hyperonymie, hyponymie, holonymie, méronymie, autonymie, éponymie,

pantonymie. Rapports formels : homonymie, homophonie, homographie, paronymie.

Rapports sémantiques : synonymie, antonymie, hyperonymie, hyponymie, holonymie, méronymie, autonymie, éponymie,

Слайд 13 Le lexique d'une langue est en perpétuelle évolution : des lemmes

apparaissent et disparaissent sans cesse des usages des locuteurs.

Le lexique d'une langue est

Слайд 14 Les mots apparaissent principalement pour répondre à un besoin, quand

il faut un signifiant pour représenter un signifié (que celui-ci

soit nouveau ou non : il peut s'agir de remplacer des signifiants usés pour garder leur signifié), ou bien pour des raisons de mode. ex. virus (terme d’informatique) pirate, pirater, piratage école, institut, université, académie
Les mots apparaissent principalement pour répondre à un besoin,

Слайд 15 Voie logico-psychologique : • la métaphore ( μετα+φέρω – «porter

de l’un à l’autre; transfert» : basée sur

la relation de similitude) ex. Mon chou! Mon ange! • la métonymie (μετωνυμία – «changement de nom» : basée sur la relation de contigüité) ex.Mon amour (état d’âme – personne aimée) Internet (réseau de serveurs et d’ordinateurs – informations);
Voie logico-psychologique :

Слайд 16 • hyperbole et la litote (ύπερβολή – exagération)

ex. Super! Génial! (λιτότης – simplification) ex.

Il ne sait rien. • l’amélioration du sens (la perte de nuance défavorable, l’acquisition d’une nuance favorable – gros mots, jurons...); • la péjoration du sens (l’acquisition par un mot d’un sens défavorable, ex. vache, chameau, une petite bourgeoise, esprit d’épicier).
•         hyperbole et

Слайд 17 Parmi les méthodes d'enrichissement du lexique, on peut compter principalement

la dérivation (création d'un mot à partir d'un radical ou

d'un thème préexistant), la composition (création d'une nouvelle unité de sens à partir de plusieurs lemmes assemblés) et l'emprunt lexical (emprunt d'un mot à une autre langue). On nomme toute création lexicale un néologisme.
Parmi les méthodes d'enrichissement du lexique,

Слайд 18 Voie morphologique : • la préfixation (a-, anti-, pro-, ex- …)

• la suffixation (-ais(e), -tion, -er -age …) • la formation

parasynthétique • la dérivation régressive
Voie morphologique :  • la

Слайд 19 La voie morpho-syntaxique : • la composition (mot +

mot) ex. porte-parole, wagon-bar, voyage-éclair • le télescopage (éléments de

mot) ex. e-tourisme, pantacourt, micro-short, bo-bo
La voie morpho-syntaxique :    •

Слайд 20pantacourt

pantacourt

Слайд 21mini-jupe micro-short

mini-jupe         micro-short

Слайд 22 La voie morpho-sémantique : • la conversion ( substantivation, adjectivation,

adverbialisation ) • la grammaticalisation.

La voie morpho-sémantique :   • la

Слайд 23 La voie phono-morphologique : • l’abréviation - apocope (troncation) ex. petit déj,

philo, sympa, à pluss - aphérèse ex. blog, blème, -

siglaison (formation de sigles) ex. OMT, BCBG - formation d’acronymes ex. DEUG, DALF + (voir le télescopage) • l’onomatopée (formation de mots à base de bruits) ex. cris d’animaux: miauler, hurler, crier
La voie phono-morphologique :  •

Слайд 24 Les formations analytiques ex. repas d’affaires, voyage de stimulation, prendre note,

faire face, au fur et à mesure

Les formations analytiques  ex. repas d’affaires, voyage de stimulation,

Слайд 25

PHRASÉOLOGIE étudie des locutions figées, locutions phraséologiques,

expressions idiomatiques, gallicismes, idiotismes Groupements de mots libres VS groupements de mots stables La phraséologie s’occupe des groupements stables. Les groupements stables diffèrent des groupements libres par le fait qu’ils ne sont pas créés au moment de la parole, mais présentet des unités toutes faites. Avoir du vin (un peu de tout) dans la cave - groupement libre Avoir le vin gai (triste, mauvais) – groupement stable

Слайд 26Classification sémantique des locutions
Charles Bally

Unités phraséologiques
[cohésion des éléments est absolue]
ex.

à huis clos, au fur et à mesure, les noces

d’argent

Séries phraséologiques
[cohésion des éléments est relative]
ex. eau douce (potable), paroles de la chanson, y a pas un chat dans la rue
Classification sémantique des locutionsCharles BallyUnités phraséologiques[cohésion des éléments est absolue]ex. à huis clos, au fur et à

Слайд 27V.V.Vinogradov
Сращения “soudures”
[cohésion des éléments est absolue]
ex. заморить червячка, быть под

мухой, ни в зуб, показать кузькину мать

Фразеологические единства “ensembles phraséologiques”

[cohésion des éléments est relative]
ex. стреляный воробей, ни кожи ни рожи, ума не приложу, высосать из пальца

Фразеологические сочетания “combinaisons phraséologiques”
ex. щекотливый вопрос, до потери пульса, расквасить нос

V.V.VinogradovСращения “soudures”[cohésion des éléments est absolue]ex. заморить червячка, быть под мухой, ни в зуб, показать кузькину матьФразеологические

Слайд 28FÉMINISATION
La langue reflète à son rythme les différents moments de

l’évolution sociale (aviatrice, avocate, pharmacienne).

Elle n’en est pas quand même

le miroir fidèle.

GENRE ET SEXE

Dans la langue française le genre grammatical n’exprime pas toujours la différence sexuelle

ex. la souris, la girafe, la cigogne
une vigie, une recrue, une sentinelle, une ordonnance



FÉMINISATIONLa langue reflète à son rythme les différents moments de l’évolution sociale (aviatrice, avocate, pharmacienne).Elle n’en est

Слайд 29DIVERSITÉ DES USAGES

domaine de la justice
monde diplomatique
armée

usages sociaux et mondaines

DIVERSITÉ DES USAGES domaine de la justice monde diplomatique armée usages sociaux et mondaines

Слайд 30Les usages
Les noms en féminin suscitent beaucoup de polémique

Sont répendus

: programmeuse, ouvrière, technicienne de surface

Fortes résistances : recteur,

préfet, officier de police, brigadier, officier de la Légion d’honneur

En revanche : M-me le procureur, ~ le Président, ~ le conseiller, ~ le maire, ~ le ministre, ~ l’Ambassadeur

Les usagesLes noms en féminin suscitent beaucoup de polémiqueSont répendus : programmeuse, ouvrière, technicienne de surface Fortes

Слайд 31 \ \ Le circulaire du Premier ministre (1998) Féminisation des noms de métiers,

fonctions, grades ou titres” Bernard CERQUIGLINI. Femme, j’écris ton nom…

Guide d’aide à la féminisation des noms de métiers, titres, grades et fonctions. - P.: CNRS – INaLF,1999
\ \            Le circulaire du

Слайд 32 - teur (teuse) : porteur - porteuse

sauteur –

sauteuse - teur (trice) : recteur - rectrice - e : employée, agente article : une architecte, une maire, une comptable






Directeur – directrice, mais... le chef - la cheffe? chèfe? chefesse ?

Il n’est possible, ni souhaitable de modifier les mots d’une manière générale et mécanique, autoritaire et instantannée.

- teur (teuse) : porteur - porteuse

Слайд 33 Les emprunts
Les emprunts et l’enrichissement du vocabulaire.

L’adaptation phonétique des emprunts.

L’adaptation

morphologique des emprunts.

L’adaptation sémantique des emprunts.

Les emprunts  Les emprunts et l’enrichissement du vocabulaire.L’adaptation phonétique des emprunts.L’adaptation

Слайд 34 On appelle emprunt le procédé consistant à faire passer une

forme (emprunt lexical) ou un sens (emprunt sémantique) d’une langue

à l’autre. Parfois les noms suivent les objets qui traversent les frontières: ex. kimono, balalaïka, turban, jeep … - les noms des plantes, fruits, légumes, (bambou, banane, tulipe, thé, café ...)
On appelle emprunt le procédé consistant

Слайд 35 - les noms des produits (coca-cola, spaghetti, ketchup, porto,

saké, vodka … - sports (kung-fu, curling, base-ball, - styles de

musique (rock, r’nb, rap, hip-hop, reggae … - les termes qui expriment des concepts scientifiques ou techniques (management, marketing, spoutnik, coaching … - réalité exotiques (taïga, toundra, Douma, gourou, cow boy
- les noms des produits

Слайд 36 Adaptation phonétique des emprunts Imitation de la prononciation étrangère: hall, hockey bit surf,

surfer, surfeur (~euse) chat (n.m.), chatter, chatteur (~euse) shopping, camping, body-building spam (n.m.),

spamming, iPhone
Adaptation phonétique des emprunts

Слайд 37 - lecture à la franςaise: hi-fi wi-fi www brunch, bruncher blockbuster site (n.m.) star (n.f.),

starlette

- lecture à la franςaise:  hi-fi wi-fi www brunch,

Слайд 38 Abondance de nos jours d’emprunts à l’anglais (anglo-américain). Des linguistes parlent

de l’anglicisation du français (franglais, fringlish): rafting, jogging, body-building, parking shopping, hype,


Abondance de nos jours d’emprunts à l’anglais (anglo-américain).  Des linguistes

Слайд 39 Domaine de la mode vintage, stretch, sexy, le look, jean, leggings,

tregging, jegging, bloomer, short-jogging, shorty, blazer, twin-set, sweat-shirt, string, body

Domaine de la mode

Слайд 41Short-jogging

Short-jogging

Слайд 42tregging

tregging

Слайд 43jegging

jegging

Слайд 46bloomer

bloomer

Слайд 47twin-set

twin-set

Слайд 48 Action de la Délégation générale à la langue française et

aux langues de France

Action de la Délégation générale à la langue française et

Слайд 49 Calques: octet (byte), kilooctet (kilobyte), imprimante (printer), gigaoctet (gigabyte), mel,

courriel (e-mail), fournisseur d’accès (provider), en ligne (on line)

Calques:  octet (byte), kilooctet (kilobyte), imprimante (printer), gigaoctet

Слайд 50 Adaptation morphologique - genre (une Ford, Mercedes, Toyota …

le pop, rock, rap

… un blinis, une star) - nombre (spaghettis, macaronis, moudjaheddins, caméramans, ladies, ladys)
Adaptation morphologique  - genre (une Ford, Mercedes, Toyota …

Слайд 51 Adaptation sémantique Changements sémantiques (kacha, spoutnik, blinis …

Adaptation sémantique  Changements sémantiques (kacha, spoutnik, blinis …

Слайд 52 Différenciation territoriale et sociale du lexique français

Différenciation territoriale et sociale    du lexique

Слайд 53 1. Le fonds usuel du vocabulaire et ses caractéristiques. 2.

La situation linguistique en France de nos jours: langues, dialectes,

patois. Le français régional. Le lexique dialectal.
1. Le fonds usuel du vocabulaire et

Слайд 54 3. Groupes sociaux et modifications de la langue : - langues spécialisées :

terminologie, vocabulaires professionnels ; - jargons (argots) professionnels ; français non conventionnel :

argot des déclassés, langage des jeunes.
3. Groupes sociaux et modifications de la langue :

Слайд 55 Le fonds usuel comprend des vocables communs pour toute la

société. Les mots et locutions du fonds usuel constituent la base

lexicale du français standard. On y trouve des éléments latins, grecs, celtiques et germaniques.
Le fonds usuel comprend des vocables communs

Слайд 56 Georges Gougenheim. Dictionnaire fondamental. René Lagane. De la notion de vocabulaire

essentiel. Les mots les plus fréquents du français: le, de, un,

et, être, à, il, a, voir, ne, je, son, que, se, qui, en, ce, dans, du, elle, au, de, ce, le, pour, pas, que, vous, par, sur, faire, plus, dire, me, on, mon, lui, nous, comme, mais, pouvoir, avec, tout, y, aller, voir, en, bien, où, sans, tu, ou, leur, homme, si, deux, mari, moi, vouloir, te, femme, venir, quand, grand, ce, lui, si, notre, devoir, là, jour, prendre …
Georges Gougenheim. Dictionnaire fondamental.

Слайд 57 En dehors du fonds usuel demeurent les mots dialectaux employés

dans une région déterminée, les mots d’argot ou du jargon,

les termes spéciaux et professionnels.
En dehors du fonds usuel demeurent les mots dialectaux employés dans

Слайд 58 La situation linguistique en France de nos jours: langues, dialectes

(le français régional), patois. ex. bleuet - variantes régionales:

• aubifoin prononcé comme [ebufẽ, bufã, εblefẽ, abufiã] • cornille prononcé comme [konoj, kәnij, kornija] • piersit prononcé comme [pierset, piesket, persinet, eperset, espersinet, pertšet]
La

Слайд 59 La Lorraine dîner – repas de midi chatte – mâle ou femelle papiche,

mamiche – grand-père, grand-mère septante, octante, nonante – 70, 80, 90

La Lorraine  dîner – repas de midi chatte – mâle ou

Слайд 60 Différenciation sociale du lexique: - terminologies, vocabulaires professionnels ; - jargons (argots) professionnels ;

français non conventionnel : argot des déclassés, langage des jeunes.

Différenciation sociale du lexique:  - terminologies, vocabulaires

Слайд 61 Travail pratique №1. Enrichissement du vocabulaire. 1. Facteurs extralinguistiques et intralinguistiques

de l’évolution sémantique des mots. 2. La restriction et l’extension du sens. 3. La métaphore. 4. La métonymie. 5. L’hyperbole et la litote. 6. L’amélioration et la péjoration du sens.
Travail pratique №1. Enrichissement du vocabulaire.

Слайд 62 Littérature : 1. Арутюнова Н.Д. Метафора // Лингвистич. энциклопедич. словарь.- М.,

1990. 2. Арутюнова Н.Д. Метонимия // Там же. 3. Топоров В.Н. Тропы

// Там же. 4. Darmesteter A. Cours de grammaire historique de la langue française : Synecdoque. Métonymie. Métaphore // Tarkhova V.A. Lexicologie française: recueil de textes. - L., 1972.- P.17-21. 5. Meillet A. Comment les mots changent de sens // Ibidem.- P. 24-34.
Littérature :  1. Арутюнова

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика