Разделы презентаций


Заимствования в русском языке презентация, доклад

Содержание

Бессметрие народа заключается в его языке. Ч. Айтматов

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1 «Заимствования в современном русском языке».
Учитель русского языка и литературы
Ратникова

И.Э.

«Заимствования в современном русском языке».Учитель русского языка и литературы Ратникова И.Э.

Слайд 2
Бессметрие народа заключается в его языке.

Ч. Айтматов
Бессметрие народа заключается в его языке.

Слайд 3Задачи урока:
Определить основные сферы деятельности человека, с которыми связано заимствование

англицизмов;
определить причины заимствований;
рассмотреть теоретические материалы, связанные с заимствованием;
выявить

использование иноязычной лексики в обыденной речи школьников;
Ответить на вопрос: «Оправдано ли заимстовование англицизмов?»

Задачи урока:Определить основные сферы деятельности человека, с которыми связано заимствование англицизмов;определить причины заимствований; рассмотреть теоретические материалы,

Слайд 4
Актуальность темы
Тема использования англицизмов в русском языке актуальна в

наше время, поскольку процессы обогащения лексики за счет заимствований происходит

сегодня во всех современных языках. Однако как это изменит облик языка, обогатит или «испортит» покажет время. Оно определит и судьбу заимствований, которые, в конце концов, будут одобрены или отвергнуты лингвистическим вкусов эпохи.
Актуальность темы Тема использования англицизмов в русском языке актуальна в наше время, поскольку процессы обогащения лексики за

Слайд 5Причины заимствования англицизмов:
потребность в наименовании новых предметов и явлений (сканер)
отсутствие

точного наименования (дайджест, спрей)
необходимо заменить описательный оборот (крем-пилинг – крем,

убирающий верхний слой кожи)
более выразительное средство ( прайс-лист вместо «прейскурант»)
восприятие англицизма как более престижного, модного (эксклюзивный, вместо «исключительный»)
Экспрессивность новизны (Beeline, Westland).



Причины заимствования англицизмов:потребность в наименовании новых предметов и явлений (сканер)отсутствие точного наименования (дайджест, спрей)необходимо заменить описательный оборот

Слайд 6Способы образования:
Прямые заимствования (уик-энд, тинейджер, бестселер);
Гибриды (креативный, бузить, лайкнуть);
Калька (ринг,

хит, бит);
Экзотизмы (чипсы, чикенбургер, гамбургер);
Иноязычные вкрапления (ОК, лол, вау);
Композиты (секонд

– хенд, видео – салон);
Жаргонизмы (крезанутый)
Способы образования:Прямые заимствования (уик-энд, тинейджер, бестселер);Гибриды (креативный, бузить, лайкнуть);Калька (ринг, хит, бит);Экзотизмы (чипсы, чикенбургер, гамбургер);Иноязычные вкрапления (ОК,

Слайд 7Сферы жизни человека:
Экономика и финансы;
Компьютер и Интернет;
Технический прогресс;
Спорт;
Уголовные преступления;
СМИ;
Бытовая речь,

просторечия.
Единицы измерения.

Сферы жизни человека:Экономика и финансы;Компьютер и Интернет;Технический прогресс;Спорт;Уголовные преступления;СМИ;Бытовая речь, просторечия.Единицы измерения.

Слайд 8Средства массовой информации.

Средства массовой информации.

Слайд 9Спорт.

Спорт.

Слайд 10Технический прогресс.

Технический прогресс.

Слайд 11Англицизмы в обыденной речи молодежи.
Чаще всего встречаются слова, связанные

с развитием информационных технологий:
SMS
компьютер
Интернет

принтер
монитор
сайт
MP3 плейер
модем

Англицизмы в обыденной речи молодежи. Чаще всего встречаются слова, связанные с развитием информационных технологий: SMS компьютер

Слайд 12
На второе место в частотном словаре вышла спортивная терминология. И

это не только всем нам хорошо известный футбол или баскетбол

, но и плей-оф, сноуборд, шейпинг, тренинг, боулинг, армрестлинг.
На второе место в частотном словаре вышла спортивная терминология. И это не только всем нам хорошо известный

Слайд 13Кино, музыка, развлечения.
Клип , ди-джей, видео, брейк-данс, блокбастер, триллер,
бэк-вокал,

топ -модель, шоумен т.д.

Кино, музыка, развлечения. Клип , ди-джей, видео, брейк-данс, блокбастер, триллер,бэк-вокал, топ -модель, шоумен т.д.

Слайд 14Оправдано ли заимствование?
Если англицизм нельзя заменить
на русское слово;
Если англицизм относится

к
специальной области знаний;
Если англицизм отражает более
полный смысл понятия
Это инструмент
Если

англицизм можно заменить
на русское слово и смысл не
теряется;
Если англицизм не имеет особой
сферы употребления;
Если не известен точный смысл
слова

Это мусор

Оправдано ли заимствование?Если англицизм нельзя заменитьна русское слово;Если англицизм относится кспециальной области знаний;Если англицизм отражает более полный

Слайд 15ВЫВОДЫ:


Позитивные черты процесса заимствования
Возможность общаться с другими людьми;
Узнать другую

культуру;
Возможность получить работу в другой стране
Отрицательные черты процесса

заимствования
Возможность потерять ценности родного языка;
Забыть родную культуру в погоне за западными ценностями.


ВЫВОДЫ: Позитивные черты процесса заимствованияВозможность общаться с другими людьми;Узнать другую культуру;Возможность получить работу в другой стране

Слайд 16
Как бы мы ни относились к словам – иностранцам, ясно

одно: они не должны портить язык. Использование заимствований в языке

неизбежно. Этого требует научный и технический прогресс, политика, искусство. Если новые иноязычные слова необходимы русскому языку, то они займут сове место в нем, как заняли его слова телефон, школа, тетрадь и многие другие. Если они не нужны, то мода на них скоро пройдет, как проходят болезни. В противном случае -что выбрать- имидж или образ, саммит или встреча в верхах, римейк или переделка, консенсус или согласие – зависит от каждого человека в отдельности, от уровня его образованности, рода деятельности и многих других факторов.
Как бы мы ни относились к словам – иностранцам, ясно одно: они не должны портить язык. Использование

Слайд 17
Там где можно найти коренное русское слово, - нужно его

находить.

А.Н.Толстой
Там где можно найти коренное русское слово, - нужно его находить.

Слайд 18
Список литературы
Воротников Ю.Л.. Слова и время. - М., 2003. –

106с.
П. Изюмская С.С. «Вечный» вопрос о мере использования иноязычных слов.

// Русская словесность, 2000. №4. - С.37-51
Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи // Русский язык в школе. 1998. №1. - С.14 -17.
Крысин Л.П. Жизнь слова. М., 1980. - 97с.
Нестерская Л.А. О некоторых новых тенденциях в развитии словарного состава современного русского языка // Русская словесность. 2002. №2. - С. 11 – 18.
Попов Р.Н. Новые слова и словосочетания в языке современной прессы // Русский язык в школе. 1996. №1. – С.42-43.

Список литературыВоротников Ю.Л.. Слова и время. - М., 2003. – 106с.П. Изюмская С.С. «Вечный» вопрос о мере

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика