Разделы презентаций


Однородные члены предложения - Разделительные знаки препинания

В хвост и в гриву Вначале выражение касалось езды на лошадях, которых стегали со всех сторон для ускорения, но потом распространилось шире. Сейчас означает «сильно, усиленно, ожесточённо, быстро, с напором, во всю

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1 Папа очень вспыльчив. В сердцах он оглушителен. Нам тогда влетает

по первое число, всыпается и в хвост и в гриву,

нас распекают во всю ивановскую.

(Всыпать) по первое число

В хвост и в гриву

Во всю ивановскую

Папа очень вспыльчив. В сердцах он оглушителен. Нам тогда влетает по первое число, всыпается и в хвост

Слайд 3В хвост и в гриву
Вначале выражение касалось езды на лошадях,

которых стегали со всех сторон для ускорения, но потом распространилось

шире. Сейчас означает «сильно, усиленно, ожесточённо, быстро, с напором, во всю мочь, во весь дух».

Во всю ивановскую
В Московском Кремле, у колокольни Ивана Великого, была в старину площадь, называвшаяся Ивановской. Здесь глашатаи громким голосом, на всю Ивановскую, зачитывали царские приказы и указы. Изначальное значение фразеологизма – «очень громко»; позднее появилось значение «очень сильно».

В хвост и в гриву		Вначале выражение касалось езды на лошадях, которых стегали со всех сторон для ускорения,

Слайд 5Однородные члены предложения
Разделительные знаки препинания

Однородные члены предложенияРазделительные знаки препинания

Слайд 6 Предок розы имеет в русском языке несколько названий: и литературное

«шиповник», и диалектное «шиповный цвет», и древнерусское «шипак».

Предок розы имеет в русском языке несколько названий: и литературное «шиповник», и диалектное «шиповный цвет», и древнерусское

Слайд 7 И литературное «шиповник», и диалектное «шиповный цвет», и древнерусское «шипак»

– эти названия имеет в русском языке предок розы.

И литературное «шиповник», и диалектное «шиповный цвет», и древнерусское «шипак» – эти названия имеет в русском языке

Слайд 8Народу на берегу было много. Чиновники, купеческие барышни, ученики гимназии

– все топтались, скользили по обледеневшему тротуару. Грязная, бурая река

вдруг вся потянулась и оползла старой шкурой. Рабочие неловко, но сильно тыкали баграми и шестами, кричали и ухали.

(Н.А. Тэффи)

Народу на берегу было много. Чиновники, купеческие барышни, ученики гимназии – все топтались, скользили по обледеневшему тротуару.

Слайд 9Домашнее задание

Домашнее задание

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика