Разделы презентаций


Использование поэтических текстов как средства обучения иностранным языкам в средней школе презентация, доклад

Содержание

Многие утверждают, что поэзия не переводима. Можно ли в химической лаборатории изготовить фиалку? Цветок должен вырасти из семени. Иначе он не зацветёт.«Удачный перевод лирического стихотворения всегда исключение из правил» - утверждал

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1Использование поэтических текстов как средства обучения иностранным языкам в средней

школе
Учитель английского языка
Евсюкова И.А.
МОУ «Федчёвская ООШ»
2009 год

Использование поэтических текстов как средства обучения иностранным языкам в средней школе Учитель английского языкаЕвсюкова И.А.МОУ «Федчёвская ООШ»2009

Слайд 2Многие утверждают, что поэзия не переводима. Можно ли в химической

лаборатории изготовить фиалку? Цветок должен вырасти из семени. Иначе он

не зацветёт.
«Удачный перевод лирического стихотворения всегда исключение из правил» - утверждал С.М. Маршак. Хотя на неискушённый взгляд, в чём же тут трудность? Бери и переводи.
Переводчик, в большей степени. Является автором переведённого стихотворения. В чём-то ему даже труднее, чем автору, ибо он не подвластен ничьей воле и может подобрать рифму к мысли и мысль к рифме. Переводчик же этого права не имеет, он должен точно идти по проложенному следу как «… по струне натянутой», и «пройти по струне» он обязан как хороший канатоходец, легко и непринуждённо, чтобы публике казалось, что он идёт по твёрдой земле.

Общее понятие о теории перевода

Многие утверждают, что поэзия не переводима. Можно ли в химической лаборатории изготовить фиалку? Цветок должен вырасти из

Слайд 390-е годы 19 века: мужские гимназии и прогимназии. Заучивание наизусть

стихотворений, предварительно прочитанных и объяснённых
30-50е годы 20в: традиции поддерживаются на

уроках и во внеклассной работе.
50-е годы: чтение, стилистический анализ и перевод поэтических текстов.
60-е годы: развитие в 5-8 классах устной речи. Поэтические произведения играют большую роль в развитии навыков устной речи, т.к. легко заучиваются, хорошо запоминаются и могут быть повторены.
70-80 годы: декламирование стихов наизусть остаётся в программных требованиях, но к середине 80-х это требование исчезло из программы. Поэтические тексты использовались на уроках, факультативных занятиях, во внеклассной работе.

История использования поэтических текстов в качестве средства обучения иностранным языкам в школе.

90-е годы 19 века: мужские гимназии и прогимназии. Заучивание наизусть стихотворений, предварительно прочитанных и объяснённых30-50е годы 20в:

Слайд 4Сравнение переводов с оригиналом с целью знакомства с образцами переводческого

мастерства.
Занятия художественным переводом в кружке поэзии.
Знакомства с лучшими переводами учащихся

школы.
Организация конкурса на лучший художественный перевод.
Проведение литературных вечеров.

Виды работы над поэтическим текстом в 70-80 г 20 века

Сравнение переводов с оригиналом с целью знакомства с образцами переводческого мастерства.Занятия художественным переводом в кружке поэзии.Знакомства с

Слайд 590-е годы 20в: личностно-ориентированная направленность, направленность на языковую личность учащегося.
Изменение

целей привлечения поэтического текста как средства обучения ИЯ, а также

методов и приёмов работы над стихотворениями.
Включение значительного количества ПТ в современные учебники и пособия по ИЯ по сравнению с 60-80 годами 20 века.

Современное состояние использования поэтических текстов

90-е годы 20в: личностно-ориентированная направленность, направленность на языковую личность учащегося.Изменение целей привлечения поэтического текста как средства обучения

Слайд 6В особых рубриках, например: “Let Us Read and Learn”, “Time

for Fun”, “Read, Write and Enjoy Poetry”, “For Fun and

Profit”.
В специальных разделах, например: “Extensive Reading”, “Phonetic Support”, “Poems”.
В рамках проектов.
В составе лексических и грамматических текстов.
В упражнениях, построенных на материале прозаических текстов без выделения в особые рубрики и разделы, в связи с темами разговорной речи или грамматическим материалом.

В современных учебниках и учебных пособиях поэтические тексты помещаются:

В особых рубриках, например: “Let Us Read and Learn”, “Time for Fun”, “Read, Write and Enjoy Poetry”,

Слайд 7 Включение значительного количества ПТ в учебники и учебные пособия

по ИЯ вызвано прежде всего особым акцентом на социокультурной составляющей

иноязычной коммуникативной компетенции. В настоящее время является общепризнанным, что ПТ наравне с другими аутентичными текстами способствует формированию социокультурной компетенции учащихся.
Построение обучения ИЯ в рамках диалога культур позволяет использовать ПТ для понимания не только иноязычной, но и собственной поэтической культуры, осознания ценности русской поэзии. Именно эту цель преследует помещение в учебнике англоязычного ПТ и художественного русскоязычного перевода.
Включение значительного количества ПТ в учебники и учебные пособия по ИЯ вызвано прежде всего особым акцентом

Слайд 8В рамках личностно – ориентированного подхода в компонентном составе содержания

обучения акценты падают на деятельностную компоненту в целях развития свободной

активной личности, на ценностные ориентации и развитие опыта творческой деятельности учащихся. Поэтические тексты как раз являются материалами, которые аппелируют к личному опыту учащихся, их чувствам и эмоциям, побуждают к выражению собственного мнения, оценки, что стимулирует формирование ценностных ориентаций. Поэтические тексты дают большие возможности для творческих заданий от инсценирования ПТ до их художественного перевода на родной язык и сочинения собственных стихотворений на ИЯ по аналогии с данными.
В рамках личностно – ориентированного подхода в компонентном составе содержания обучения акценты падают на деятельностную компоненту в

Слайд 9Стремление к осуществлению дифференцированного и индивидуального подхода к ученикам, ставящего

их в ситуацию выбора, побуждающего к большей самостоятельности и активности

отражается в формулировке заданий, которые сопровождают ПТ.
Необходимость сделать ученика активным субъектом деятельности учения, организовать его взаимодействие с другими учениками, придать учебному процессу реальную практическую направленность заставляет учителей отдавать предпочтение таким технологиям обучения, как «обучение в сотрудничестве» и «метод проектов». Это расширяет спектр заданий и упражнений, которыми сопровождается ПТ в современных учебниках и учебных пособиях по ИЯ.
Стремление к осуществлению дифференцированного и индивидуального подхода к ученикам, ставящего их в ситуацию выбора, побуждающего к большей

Слайд 10Задания и упражнения, направленные на формирование различных компонентов иноязычной коммуникативной

компетенции:
1) формирование языковой компетенции:

a) формирование грамматических навыков;
b) формирование лексических навыков;
c) формирование словообразовательных навыков;
d) формирование и закрепление фонетических
навыков;
2) формирование речевой компетенции:
a) аудирование; d) письменная речь;
b) чтение; e) социокультурная
c) устная речь; компетенция.

Классификация заданий и упражнений, сопровождающих поэтические тексты.

Задания и упражнения, направленные на формирование различных компонентов иноязычной коммуникативной компетенции:   1) формирование языковой компетенции:

Слайд 112. Задания и упражнения, направленные на достижение развивающих целей и

задач:
Развитие логического мышления.
Развитие памяти.
Развитие творческой активности.
Активизация мыслительной деятельности:
в

рамках частично-поискового метода (исследовательского подхода);
в рамках проблемного подхода;
в рамках ситуативного подхода;


Классификация заданий и упражнений, сопровождающих поэтические тексты.

2. Задания и упражнения, направленные на достижение развивающих целей и задач:Развитие логического мышления.Развитие памяти.Развитие творческой активности.Активизация мыслительной

Слайд 123. Задания, разработанные в рамках новых технологий обучения:
Использование новых

информационных технологий;
Использование методов проектов:
групповой проект по постановке

на сцене стихотворения
проект организации конкурса на лучшее стихотворение на ИЯ;
Использование технологии «обучение в сотрудничестве»;

Классификация заданий и упражнений, сопровождающих поэтические тексты.

3. Задания, разработанные в рамках новых технологий обучения: Использование новых информационных технологий; Использование методов проектов:  групповой

Слайд 13- приобщение учащихся к культурному наследию стран изучаемого языка;
- обогащение

словарного запаса;
- повышение интереса к предмету «Английский язык»;
- развитие культуры

восприятия поэтического текста;
- развитие эмоциональной сферы, образного мышления, чувства языка;
- создаются предпосылки для понимания уровня интеграции западноевропейской и восточноевропейской культур в мировой культуре.

Цели и задачи данного вида деятельности.

- приобщение учащихся к культурному наследию стран изучаемого языка;- обогащение словарного запаса;- повышение интереса к предмету «Английский

Слайд 14Стихи нельзя переводить дословно. В любом поэтическом переводе есть так

называемая «доминанта отклонения» от подлинника. Под этим подразумевается то, насколько

переводчик может отойти от оригинала.

Понятие о доминанте отклонения

Стихи нельзя переводить дословно. В любом поэтическом переводе есть так называемая «доминанта отклонения» от подлинника. Под этим

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика