Разделы презентаций


Сопоставительный анализ группы слов немецкого и русского языков, называемых в лингвистике «ложными друзьями переводчика»

Содержание

Немного о себе Меня зовут Абрамова Аня. Я очень люблю играть на гитаре! Мои любимые предметы немецкий язык, литература, геометрия. После школы обычно делаю домашнее задание. Так же занимаюсь в модельном

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1Сопоставительный анализ группы слов немецкого и русского языков, называемых в

лингвистике «ложными друзьями переводчика»
Работу выполнила:
Абрамова Анна Сергеевна,
ученица

7 В класса МОУ СОШ 36
Сопоставительный анализ группы слов немецкого и русского языков, называемых в лингвистике «ложными друзьями переводчика» Работу выполнила: Абрамова

Слайд 2Немного о себе
Меня зовут Абрамова Аня. Я очень люблю

играть на гитаре! Мои любимые предметы немецкий язык, литература, геометрия.

После школы обычно делаю домашнее задание. Так же занимаюсь в модельном агентстве, в котором у меня много друзей. Люблю активный отдых.
Немного о себе Меня зовут Абрамова Аня. Я очень люблю играть на гитаре! Мои любимые предметы немецкий

Слайд 3Цель исследования
провести сопоставительный анализ группы слов немецкого и русского языков,

называемых в лингвистике «ложными друзьями переводчика» и
составление словаря для

школьника.
Цель исследованияпровести сопоставительный анализ группы слов немецкого и русского языков, называемых в лингвистике «ложными друзьями переводчика» и

Слайд 4Задачи:
Проанализировать в сопоставительном плане группу слов немецкого и русского языков,

которую в лингвистической литературе принято называть «ложными друзьями переводчика»;
Определить причины

возникновения «ложных друзей переводчика»;
Определить типы «ложных друзей переводчика».

Задачи:Проанализировать в сопоставительном плане группу слов немецкого и русского языков, которую в лингвистической литературе принято называть «ложными

Слайд 5Объект исследования -
Слово иностранного языка, очень похожее на слово

в русском языке, но имеющее другой смысл

Объект исследования - Слово иностранного языка, очень похожее на слово в русском языке, но имеющее другой смысл

Слайд 6Методы исследования:
Метод сплошной выборки;
Типологический;
Сопоставительный;
Аналитический.

Методы исследования:Метод сплошной выборки;Типологический;Сопоставительный;Аналитический.

Слайд 7«Ложные друзья переводчика»
К.Г.М.Готлиб предлагает определение «ложных друзей переводчика» - это

слова двух языков, которые из-за сходства их звукового или буквенного

состава вызывают ложные ассоциации и приводят к ошибочному восприятию информации на иностранном языке, а при переводе – к более или менее существенным искажениям содержания или неточностям в передаче стилистической окраске, к ошибкам в лексической сочетаемости, а также в словоупотреблении»
«Ложные друзья переводчика»К.Г.М.Готлиб предлагает определение «ложных друзей переводчика» - это слова двух языков, которые из-за сходства их

Слайд 8Причины возникновения «ложных друзей переводчика»
Результат заимствования: слово, позаимствованное из другого

языка, обретает в новом языке значение, отличное от прежнего –

der Abiturient.
Происхождение от общего корня в каком-либо древнем языке, например, латыни, но имеют разные значения – der Zentner.
Случайное созвучие слов и значения их могут быть прямо противоположными – der Rock.

Причины возникновения «ложных друзей переводчика»Результат заимствования: слово, позаимствованное из другого языка, обретает в новом языке значение, отличное

Слайд 9Типы «ложных друзей переводчика» в переводческом аспекте
Степень семантического

сходства слов может быть различной и варьировать от полного совпадения

до полного различия. Различают "частичные ложные друзья" (неполные лексические параллели) и, если семантическая структура слов полностью расходится, говорят о "полностью ложных друзьях переводчика" (ложных лексических параллелях).

Ложные лексические параллели
Неполные ложные лексические параллели

Типы «ложных друзей переводчика» в переводческом аспекте  Степень семантического сходства слов может быть различной и варьировать

Слайд 10Практическое применение
В работе переводчика,
В школе при работе с текстом

на уроках немецкого языка

Практическое применение В работе переводчика,В школе при работе с текстом на уроках немецкого языка

Слайд 11Выводы:
Путем разностороннего сопоставления немецких и русских слов

мы попытались раскрыть понятие «ложных друзей переводчика», их различие и

сходство. В нашем исследовании при анализе степени семантического и стилистического не-сходства слов использовались современные одноязычные толковые словари русского и немецкого языков и выявлены неполные лексические параллели и ложные лексические параллели в переводческом плане, причины возникновения «ложных друзей переводчика».

Выводы:   Путем разностороннего сопоставления немецких и русских слов мы попытались раскрыть понятие «ложных друзей переводчика»,

Слайд 12Список использованной литературы
Лингвистический энциклопедический словарь. Гл.ред. – В.Н.Ярцева. – М.:

«Советская энциклопедия», 1990
Бим Л.Л. Немецкий язык. 7 класс – М.:

«Просвещение», 2009
Бим Л.Л. Немецкий язык. 6 класс – М.: «Просвещение», 2009
Бим Л.Л. Немецкий язык. 5 класс – М.: «Просвещение», 2009
«Немецко-русский и русско-немецкий словарь «ложных друзей переводчика» /Составитель К.Г.М.Готлиб, Изд-во «Советская энциклопедия», Москва, 1972
С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова. Толковый словарь русского языка. – М.: «Азъ», 1992
Словарь иностранных слов И.В. Лёхина, С.А.Локшиной, С.Н. Петрова (главный редактор) и Л.С. Шаумяна. – М.: «Русский язык», 1980


Список использованной литературыЛингвистический энциклопедический словарь. Гл.ред. – В.Н.Ярцева. – М.: «Советская энциклопедия», 1990Бим Л.Л. Немецкий язык. 7

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика