Разделы презентаций


2018.02.17 Мрасова Рамиля Раисовна презентация к ВКР в коррекции руководителя

Цель исследования - на основе проведенного сопоставительного анализа на материале примеров деловых переговоров на

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1


Слайд 2 Цель

исследования - на основе

проведенного сопоставительного анализа на материале примеров деловых переговоров на английском, русском и татарских языках определить лингвокультурологическую и стилистическую специфику их проведения.

Задачи:
дать определение термина деловых переговоров вне зависимости от языка коммуникации;
-рассмотреть основные этапы проведения деловых переговоров на английском, русском и татарском языках;
-дать свои рекомендации по ведению деловых переговоров на английском, русском и татарском языках с опорой на сопоставительный анализ стилистических и лингвокультурологических особенностях на материале примеров деловых переговоров на английском, русском и татарском языках.

Цель исследования - на основе

Слайд 3Объектом исследования выступают примеры проведения деловых переговоров из британских УМК,

таких как Market Leader (5) и New English File Intermediate

(1), образцы деловых переговоров на русском и татарском языках, как вида совместной с партнером деятельности, направленной на решение проблемы.
Предметом исследования выступают лингвокультурологические особенности проведения деловых переговоров на английском, русском и татарском языках с опорой на результаты сопоставительного анализа примеров деловых переговоров на английском, русском и татарском языках.
Научная новизна исследования заключается в том, что на основе проведенного сопоставительного анализа специфики проведения деловых переговоров на английском, русском и татарском языках нами была предпринята попытка создания своих рекомендаций по организации и проведения деловых переговоров вне зависимости от языка коммуникации для избегания кросс-культурного недопонимания между сторонами.
Также проведенная систематизация и анализ основных этапов проведения деловых переговоров на английском, русском и татарском языках способствует повышению эффективности проведения деловых переговоров.
Практическая значимость исследования. Результаты данного исследования могут быть использованы при составлении учебных программ, методических пособий и статей. Также, они могут быть использованы в процессе обучения студентов педагогических ВУЗов, а также всеми, кто интересуется данной проблематикой.

Объектом исследования выступают примеры проведения деловых переговоров из британских УМК, таких как Market Leader (5) и New

Слайд 4 Как известно, деловая

коммуникация представляет собой целенаправленную деятельность участников деловых переговорного процесса, протекающую

в соответствии с принятыми в обществе правилами и стандартами. Под термином «переговоры в деловом общении» вне зависимости от языка коммуникации понимаем процесс взаимодействия сторон с целью достижения согласования с взаимовыгодными решениями вопроса.
.
Как известно, деловая коммуникация представляет собой целенаправленную деятельность участников деловых

Слайд 5Вне зависимости от языка коммуникации организация деловых переговоров подразумевает соблюдение

следующих этапов:

В начале переговоров необходимо снятие «информационной неопределенности» за счет

выяснения позиций участников, выработки общего языка с партнерами для организации конструктивного диалога между участниками.
Важно благоприятное расположение к себе партнера: установление благоприятного контакта, готовность выслушать и понять партнера с учетом его интересов.
Необходимо заинтересованность партнера, представив ему выгодных сторон заключаемого соглашения и с указанием на взаимовыгодные интересы и перспективы.
Очень важно убеждение с использованием веских аргументов и с обоснованием выводов.
Большим воздействием на партнера обладает активность и красноречие оппонента.
Достоверность доводов, фактов, доверительность тона обсуждения, достижение признания предлагаемых решений.
Использование клише [Каррас;1997:144] с переводом на русский и татарский язык, выполненный нами.

Вне зависимости от языка коммуникации организация деловых переговоров подразумевает соблюдение следующих этапов:В начале переговоров необходимо снятие «информационной

Слайд 7На основе исследования литературы по проблематике нашей дипломной работы мы

приходим к выводу, что национальный стиль английского, русского или татарского

народов – это наиболее распространенная особенность мышления, восприятия и поведения. Как правило, знание национальных особенностей служит ориентиром поведения партнера по бизнесу. А именно для представителей деловых переговоров из Англии, России и Татарстана характерно:
На основе исследования литературы по проблематике нашей дипломной работы мы приходим к выводу, что национальный стиль английского,

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика