Разделы презентаций


Антитеза

АнтитезаАнтитеза (antithesis) – фигура речи, основанная на антонимических отношениях, в которой противопоставляются контрастирующие идеи. Например: Some people have much to live on, and little to live for. (O.Wilde). If we don’t

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1 СТИЛИСТИКА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
Лекция № 5
Лексические экспрессивные средства и стилистические приемы

(4 часть)

СТИЛИСТИКА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА Лекция № 5Лексические экспрессивные средства и стилистические приемы (4 часть)

Слайд 2Антитеза
Антитеза (antithesis) – фигура речи, основанная на антонимических отношениях, в

которой противопоставляются контрастирующие идеи.
Например:
Some people have much to

live on, and little to live for. (O.Wilde).
If we don’t know who gains by his death we do know who loses by it. (A.Christie)
Mrs. Nork had a large home and a small husband. (S.Lewis)
Don’t use big words. They mean so little. (O.Wilde)

АнтитезаАнтитеза (antithesis) – фигура речи, основанная на антонимических отношениях, в которой противопоставляются контрастирующие идеи. Например: Some people

Слайд 3Типы антитезы
Речевая (является изобразительным средством), например:
In marriage the upkeep of
woman

is often the downfall of
man. (S.Evans)
Языковая (является выразительным средством), например:

now or never, in black and white.
Типы антитезыРечевая (является изобразительным средством), например:In marriage the upkeep ofwoman is often the downfall ofman. (S.Evans)Языковая (является

Слайд 4Зевгма (каламбур)
Зевгма (zeugma) – использование прямого и переносного значений

слов, имеющих одинаковые грамматические, но разные семантические связи с другими

словами фразы или предложения.
Например:
1) He will put on kimono, airs, and the water to boil for coffee.
2) She possessed two false teeth and a sympathetic heart.
(явная логическая и семантическая несовместимость при наличии одинаковых грамматических связей)

Функция (стилистический эффект):
создание комической ситуации.

Примечание:
*слово, используемое в двух значениях не повторяется:
She lost her heart and necklace.

Зевгма (каламбур) Зевгма (zeugma) – использование прямого и переносного значений слов, имеющих одинаковые грамматические, но разные семантические

Слайд 5Языковая игра (игра слов)
Языковая игра (pun) – намеренное использование полисемантических

слов или омонимов одновременно в двух и более значениях для

создания комического эффекта.
Например:
«Did you hit a woman with a child?»
«No, I hit her with a stick.»
*В отличии от зевгмы при языковой игре слово, используемое в двух значениях может повторяться.
Языковая игра (игра слов)Языковая игра (pun) – намеренное использование полисемантических слов или омонимов одновременно в двух и

Слайд 6Ирония
Ирония (irony) – прием, основанный на одновременной контрастной реализации прямого

и контекстуального значений слов.
Например:
I don’t consult physicians, for

I hope to die without their help. (W. Temple)
Apart from splits based on politics, racial, religious and ethic backgrounds and specific personality differences, we’re just one cohesive team. (D. Uhnak)
ИронияИрония (irony) – прием, основанный на одновременной контрастной реализации прямого и контекстуального значений слов. Например:I don’t consult

Слайд 7Стилистические функции иронии
выражение насмешки,
выражение притворного восхваления, за которым в

действительности стоит порицание.

Например,
She turned with the sweet smile of

an alligator. (J. Steinbeck)
With all the expressiveness of a stone Welsh stared at him another twenty seconds apparently hoping to see him gag. (R. Chandler)
Last time it was a nice, simple, European-style war. (I. Shaw)


Стилистические функции ирониивыражение насмешки, выражение притворного восхваления, за которым в действительности стоит порицание. Например,	She turned with the

Слайд 8Парадокс
Парадокс (paradox) – неожиданное суждение, которое противоречит здравому смыслу, но

содержит оригинальную мысль.
Например:
Less is more.
All animals are equal. But

some animals are more equal.
ПарадоксПарадокс (paradox) – неожиданное суждение, которое противоречит здравому смыслу, но содержит оригинальную мысль.Например:Less is more. All animals

Слайд 9Оксюморон
Оксюморон (oxymoron) – вид парадокса, троп, состоящий в соединении двух

контрастных по значению семантически несочетаемых слов.
Например:
* ”low skyscraper”, “sweet sorrow”,

“nice rascal”, “pleasantly ugly face”, “horribly beautiful”, “a deafening silence from Whitehall” (The Morning Star)
* ”the beauty of the dead”, “to shout mutely”, “to cry silently”, “the street damaged by improvements” (O.Henry), “silence was louder than thunder” (J.Updike)
* And faith unfaithful kept him falsely true. (A.Tennyson)
ОксюморонОксюморон (oxymoron) – вид парадокса, троп, состоящий в соединении двух контрастных по значению семантически несочетаемых слов.Например:* ”low

Слайд 10Аллегория
Аллего́рия (иносказание) — выражение отвлечённых идей (понятий) посредством конкретных художественных образов.
Например:


All is not gold that is glitters. - Не всё

то золото, что блестит.
Every cloud has a silver lining. – Нет худа без добра.
АллегорияАллего́рия (иносказание) — выражение отвлечённых идей (понятий) посредством конкретных художественных образов.Например: All is not gold that is glitters.

Слайд 11Олицетворение
Олицетворение (personification) – наделение неодушевленных предметов свойствами живых существ. Например:
-

The operation is over. On the table, the knife lies

spent, on its side, the bloody meal smear-dried upon its flanks. The knife rests." (Richard Selzer, "The Knife")
- "The road isn't built that can make it breathe hard!" (slogan for Chevrolet automobiles)

ОлицетворениеОлицетворение (personification) – наделение неодушевленных предметов свойствами живых существ. Например:- The operation is over. On the table,

Слайд 12 Аллюзия
Аллюзия (allusion) – косвенный намек на некоторые исторические или литературные

персонажи или факты.
Например:
- I violated the Noah rule: predicting

rain doesn't count; building arks does.
- "Senator Obama's call to 'ask not just what our government can do for us, but what we can do for ourselves' had an even more direct connection to the inaugural address of the first G.I. Generation president of the United States”. (Rutgers Univ. Press, 2008)
Аллюзия Аллюзия (allusion) – косвенный намек на некоторые исторические или литературные персонажи или факты. Например:- I

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика