нас окунаются в ее стихию, но со временем как бы
«выныривают» на поверхность литературного разговорного языка.
Интернет-сленг и литературный русский язык -- совершенно разные вещи.
Надо знать правила русского языка, чтобы их разрушить. «Красавчег», «зайчег» -- это смешно, потому что мы знаем, как писать правильно.
Однако нельзя не отметить, что большая часть из заимствований имеет свой русский аналог: «никнейм» - псевдоним, «бан» - блокировка, «он - лайн» - реальное время и т.д.
В Интернет-речи широко распространено отражение на письме особенностей разговорной фонетики коммуникантов (чё, токо, щас, ваще), нередко встречаются попытки отражения интонационной окраски фразы, не только за счет знаков-"смайликов", но и за счет обозначения растянутых гласных (ну-у-у-у, не зна-а-аю я!).
Общение в социальных сетях, интернет-сленг