Разделы презентаций


Лингвистический проект

Содержание

Организационная форма проверкииндивидуальная,устная,письменная

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1Лингвистический проект

Лингвистический проект

Слайд 2Организационная форма проверки
индивидуальная,
устная,
письменная

Организационная форма проверкииндивидуальная,устная,письменная

Слайд 3Вид проверки
Промежуточный контроль
Итоговый контроль

Вид проверкиПромежуточный контрольИтоговый контроль

Слайд 4Направленность контроля
Проверка
общеучебных, Умений


практических,

и
творческо- навыков
интеллектуальных учащихся
- знаний о языке
Направленность контроляПроверкаобщеучебных,        Умений      практических,

Слайд 5Достоинства проектной деятельности
Комплексная направленность:
контролируют знания,
позволяют оценить
- речевые,

умения
-

учебно-языковые, и
-правописные навыки
Достоинства проектной деятельностиКомплексная направленность:контролируют знания, позволяют оценить- речевые,

Слайд 6Методический комментарий
Самостоятельная деятельность учащихся.
Решение определённой проблемы.
Разные методы исследования и средства

обучения.
Интеграция знаний и умений из различных областей науки, техники, творческой

сферы.
Результат – решение проблемы или готовый продукт, готовый для использования.
Методический комментарийСамостоятельная деятельность учащихся.Решение определённой проблемы.Разные методы исследования и средства обучения.Интеграция знаний и умений из различных областей

Слайд 7Проекты на уроках русского языка
исследовательские, имеющие четкую структуру и при­ближенные

к научному исследованию или совпадающие с ним;
информационные, имеющие также четкую

структуру и направленные на обработку какой-либо информации;
практико-ориентированные, обладающие четкой структурой и направленные на учебно-методическое обеспече­ние процесса обучения по предмету.
Проекты на уроках русского языкаисследовательские, имеющие четкую структуру и при­ближенные к научному исследованию или совпадающие с ним;информационные,

Слайд 8
Структура и содержание
исследовательского проекта

Структура и содержание исследовательского проекта

Слайд 9ВВЕДЕНИЕ
изложение актуальности темы, ее теоретического и практического значения;
определение цели,

задач;
указание тезиса;
перечисление этапов работы и методов ее выполнения


ВВЕДЕНИЕизложение актуальности темы, ее теоретического и практического значения; определение цели, задач; указание тезиса; перечисление этапов работы и

Слайд 10ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ
обычно включает 2—3 главы:
1-я — изложение

краткой истории исследуемой проблемы,
2-я — описание хода

опытно-экспериментальной работы (наблюдения) и ее (его) содержания,
3-я — анализ и обобщение результатов эксперимента (наблюдения);
наличие вывода в каждой главе .
ОСНОВНАЯ ЧАСТЬобычно включает 2—3 главы:   1-я — изложение краткой истории исследуемой проблемы,   2-я

Слайд 11Заключение
Обобщение результатов работы:
общие выводы в соответствии с

целью, задачами и тезисом
рекомендации

Заключение  Обобщение результатов работы: общие выводы в соответствии с целью, задачами и тезисом рекомендации

Слайд 12Информационные проекты
сбор информации о каком-либо языковом явлении,
ознакомление с

ней всех участников проекта,
анализ этой информации,
обобщение фактического материала,

что в итоге предполагает выход на аудиторию.
Информационные проекты сбор информации о каком-либо языковом явлении, ознакомление с ней всех участников проекта, анализ этой информации,

Слайд 13Таким образом…
Проект в
письменном

= реферат
виде
Проект в
устном

= доклад
виде
Таким образом…Проект в  письменном     = реферат   виде Проект в

Слайд 14Отличие информационного проекта от реферата
Тема имеет в науке спорный характер.
Задача

проекта :
- найти,

разные
- проанализировать, точки
- обобщить зрения по
проблеме,
- аргументированно представить свою позицию.
Отличие информационного проекта от рефератаТема имеет в науке спорный характер.Задача проекта :  - найти,

Слайд 15Практико-ориентированные проекты
разработка какого-либо учебного вопроса
практическое использование в учебном процессе.

Практико-ориентированные проектыразработка какого-либо учебного вопроса практическое использование в учебном процессе.

Слайд 16Результаты практико-ориентированных проектов
справочные материалы,
словари (специальных слов по предмету, сленга

и т.д.),
схема описания какого-либо лингвистического явления,
алгоритм, направленный на

ликвидацию правописных ошибок,
тесты для компьютерной проверки и т.д.
Результаты практико-ориентированных проектовсправочные материалы, словари (специальных слов по предмету, сленга и т.д.), схема описания какого-либо лингвистического явления,

Слайд 17
В процессе работы над проектом у учащихся вырабатываются

следующие личностные качества:

В процессе работы над проектом у учащихся вырабатываются следующие личностные качества:

Слайд 18
творческий подход к делу;
инициативность;

самостоятельность;
трудолюбие;
ответственность;

организованность;
старательность;
добросовестность;
аккуратность;
дисциплинированность;
усидчивость;
терпение.
творческий подход к делу;    инициативность;    самостоятельность;    трудолюбие;

Слайд 19Критерии оценки проекта определяются…
глубиной содержания;
четкостью выступления;
степенью самостоятельности при выполнении исследования

(это отражается, как правило, в отзыве научного руководителя);
глубиной знаний, которые

учащийся демонстрирует в тексте и в ответах на вопросы;
качеством практической части работы;
оформлением проектной работы в целом;
соответствием работы требованиям учебно-научного стиля.
Критерии оценки проекта определяются…	глубиной содержания;четкостью выступления;степенью самостоятельности при выполнении исследования (это отражается, как правило, в отзыве научного

Слайд 20
Классификация проектов по русскому языку и их возможная тематика

Классификация проектов по русскому языку и их возможная тематика

Слайд 21Проекты для решения лингвистических задач
раскрывают

значение русского языка как общественного явления,
его знаковую систему,
устройство,

функционирование

Проекты для решения лингвистических задач   раскрывают  значение русского языка как общественного явления, его знаковую

Слайд 22Например…
Орфоэпические тенденции в произнесении учащимися старших классов сочетания звуков [ЧН];
Основные

случаи перехода одних частей речи в другие и их изучение

в школьной практике;
Проблемы разграничения неполных и односоставных предложений;
Исследования современных ученых-лингвистов в области устройства языка.

Например…Орфоэпические тенденции в произнесении учащимися старших классов сочетания звуков [ЧН];Основные случаи перехода одних частей речи в другие

Слайд 23Проекты практико-языкового характера
Направлены на разработку методических материалов для практического

использования в процессе обучения

Проекты практико-языкового характера Направлены на разработку методических материалов для практического использования в процессе обучения

Слайд 24Например…
Система лексических упражнений и заданий для изучения раздела «Лексика» в

5-х (6-х) классах;
Занимательная морфология (фонетика, лексика, синтаксис);
Тесты по орфографии (культуре

речи, стилистике);
Опыт составления учебного словаря-минимума по дисциплине «Общая биология» («Химия», «Астрономия» и т.д.).
Например…Система лексических упражнений и заданий для изучения раздела «Лексика» в 5-х (6-х) классах;Занимательная морфология (фонетика, лексика, синтаксис);Тесты

Слайд 25 Проекты, направленные на исследование проблем общения и коммуникации:
Жесты и мимика:

в школе и дома;
Проблемы выбора стиля и средств общения.

Проекты, направленные на исследование проблем общения и коммуникации:Жесты и мимика: в школе и дома;Проблемы выбора стиля и

Слайд 26Проекты, рассматривающие русский язык как национально-культурный феномен:
— Отражение духовно-нравственного опыта народа

в языке фольклорных произведений (басенного творчества И. Крылова, в прозе Ю.

Казакова и т.д.);
— Эстетические возможности ораторской речи.
Проекты, рассматривающие русский язык как национально-культурный феномен:—	Отражение духовно-нравственного опыта народа в языке фольклорных произведений (басенного творчества И.

Слайд 27Исследовательский проект

«Авторские неологизмы в произведениях детских
писателей»

Исследовательский проект «Авторские неологизмы в произведениях детскихписателей»

Слайд 28Цели проекта
1) познакомить учащихся с процессом словотворчества и особенностями авторских

новообразований;
2) научить находить в детской литературе слова, созданные авторами,

и предполагать способ их словообразования;
3) научить понимать и объяснять задачи авторского новообразования в контексте;
4) дать представление о потенциальных и окказиональных словах;
5) научить видеть словотворчество в рамках нормы и вне ее;
6) научить объяснять, в чем заключается отступление от языковой нормы в окказиональных словах;
7) сравнить авторские новообразования детских писателей с речевыми инновациями детей.
Цели проекта1) познакомить учащихся с процессом словотворчества и особенностями авторских новообразований; 2) научить находить в детской литературе

Слайд 29Тема авторского словообразования
Варианты
«Словотворчество Велемира Хлебникова»,
«Особенности перевода авторских неологизмов (сравнительно-сопоставительный

анализ переводов сказок Л. Кэрролла (А. Милна)»,
«Словотворчество как особенность

индивидуального стиля Е. Евтушенко (А. Вознесенского)» и т.д.
Тема авторского словообразованияВарианты«Словотворчество Велемира Хлебникова», «Особенности перевода авторских неологизмов (сравнительно-сопоставительный анализ переводов сказок Л. Кэрролла (А. Милна)»,

Слайд 30Информационный проект
«Индивидуально-авторские новообразования»
Результат - реферат, рассматривающий разные точки зрения на

авторские неологизмы, их толкование, а также представляющий потенциальные и окказиональные

способы словообразования и их особенности.
Информационный проект«Индивидуально-авторские новообразования»Результат - реферат, рассматривающий разные точки зрения на авторские неологизмы, их толкование, а также представляющий

Слайд 31Практико- ориентированный проект

Словарь авторских новообразований А. Пушкина, А. Чехова,
В.

Маяковского и т.д.

(разработка схемы или классификации авторских способов словообразования)

Практико- ориентированный проектСловарь авторских новообразований А. Пушкина, А. Чехова, В. Маяковского и т.д.(разработка схемы или классификации авторских

Слайд 32СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ — ОБОЗНАЧЕНИЙ РОДСТВА.
Исследование предполагает рассмотрение:
происхождения

указанных слов;
адаптации данных лексических единиц в русском языке (пословицы и др.);
соответствий

с другими языками:
а) слов с одинаковым корнем (по происхождению);
б) соответствий по значению слов в других языках;
в) существительных со значением родства двух языков (русский и французский, русский и английский, французский и английский) в их сравнении и сопоставлении.
СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ — ОБОЗНАЧЕНИЙ РОДСТВА.   Исследование предполагает рассмотрение:происхождения указанных слов;адаптации данных лексических единиц в

Слайд 33Введение

Введение

Слайд 34
Цель работы:
исследование существительных со значением родства.

Цель работы:  исследование существительных со значением родства.

Слайд 35Задачи работы:

определить место и значение лексики со значением родства в системе

языковых единиц;
составить словник наименований, относящихся к сфере внутрисемейных отношений;
классифицировать слова

по различным признакам;
провести сравнительный анализ данных слов со словами из других языков;
сделать соответствующие выводы.
Задачи работы:определить место и значение лексики со значением родства в системе языковых единиц;составить словник наименований, относящихся к

Слайд 36Объект исследования


существительные со значением
родства.

Объект исследования существительные со значениемродства.

Слайд 37Предмет:


признаки существительных со значением родства.

Предмет: признаки существительных со значением родства.

Слайд 38Материал для работы

существительные со значением родства русского и английского

языков (русского и немецкого языков, и т.д.).

Материал для работы существительные со значением родства русского и английского языков (русского и немецкого языков, и т.д.).

Слайд 39Тезис:

лексика со значением родства имеет разветвленную структуру и предполагает

во многом общность происхождения в родственных языках (в данном случае

— индоевропейских).
Тезис: лексика со значением родства имеет разветвленную структуру и предполагает во многом общность происхождения в родственных языках

Слайд 401 часть.
Теоретическая часть носит реферативно-исследовательский характер и рассматривает последовательно

следующие вопросы:
описание слов со значением родства и их функционирования в

речи;
рассмотрение возможных вариантов классификации слов с указанным значением.
1	часть.  Теоретическая часть носит реферативно-исследовательский характер и рассматривает последовательно следующие вопросы:описание слов со значением родства и

Слайд 412 часть.
Практическая часть исследования предполагает описание наблюдений и анализ их

результатов в следующей последовательности:
— описание составленных словников и классификаций лексики со

значением родства;
проведение сопоставительно-сравнительного анализа существительных со значением родства русского и английского языков (русского и немецкого языков, и т.д.);
— подведение итогов.
2	часть. Практическая часть исследования предполагает описание наблюдений и анализ их результатов в следующей последовательности:—	описание составленных словников и

Слайд 42Примерные материалы
Словник «Существительные со значением родства»
Происхождение слов
Адаптация слов в русском

языке
Соответствия с другими языками

Примерные материалыСловник «Существительные со значением родства»Происхождение словАдаптация слов в русском языкеСоответствия с другими языками

Слайд 43Словник
Бабушка — «пожилая женщина», «старуха».
Близнецы — «дети, одновременно рожденные одной

матерью».
Брат — «сын в отношении других детей тех же родителей».
Вдова

— «женщина, не вступившая в другой брак после смерти мужа».
Внук — «сын дочери или сына».
СловникБабушка — «пожилая женщина», «старуха».Близнецы — «дети, одновременно рожденные одной матерью».Брат — «сын в отношении других детей

Слайд 44Происхождение слов.
Праславянские — бабушка, близнецы, брат, внук, дочь, свекровь,

сирота.
Старославянские (и древнеславянские) —двоюрод­ный, дитя, жена, мать, муж, отец, предок,

сестра, супруг, сын, тесть.
Общеславянские — вдова, зять, отрок.
Происхождение слов. Праславянские — бабушка, близнецы, брат, внук, дочь, свекровь, сирота.Старославянские (и древнеславянские) —двоюрод­ный, дитя, жена, мать,

Слайд 45Адаптация слов в русском языке
I. Все слова, заданные данной тематикой, давно

пришли в русский язык и функционируют в нем с известными

изменениями.
II. Все данные лексемы имеют словообразовательные гнезда (в том числе и устаревшие слова).
Адаптация слов в русском языкеI.	Все слова, заданные данной тематикой, давно пришли в русский язык и функционируют в

Слайд 46
Бабушка — баба, бабка, баба-яга,
бабьё,

бабуся, бабуня, бабусенька,
бабунька, бабуля, бабулька,
бабулечка, бабенька,

бабочка,
бабёнка, бабица, бабалыха,
бабариха и др.
Бабушка — баба, бабка, баба-яга,  бабьё, бабуся, бабуня, бабусенька,  бабунька, бабуля, бабулька,

Слайд 47
III. Очень важным признаком адаптации является употребление данных слов в

устном народном творчестве, а именно — в пословицах и поговорках.

III. Очень важным признаком адаптации является употребление данных слов в устном народном творчестве, а именно — в

Слайд 48Соответствия с другими языками

Слова с одной и той же корневой

морфемой в разных языках.
Бабушка — в английском языке: baby

«дитя»; по-итальянски babbo «отец»;
Соответствия с другими языкамиСлова с одной и той же корневой морфемой в разных языках. Бабушка — в

Слайд 49Соответствия с другими языками
Сравнительный четырехъязычный словник
Бабушка — (по-английски): grandmother,

grandma— (по-французски): grand-mere, grand-maman.
Близнец (ы) — (по-английски): twin (s) —

(по-француз­ски): jumeau (x); и т.д.
Соответствия с другими языками Сравнительный четырехъязычный словникБабушка — (по-английски): grandmother, grandma— (по-французски): grand-mere, grand-maman.Близнец (ы) — (по-английски):

Слайд 50Соответствия с другими языками

Сравнительный анализ французских и русских слов

Соответствия с другими языкамиСравнительный анализ французских и русских слов

Слайд 51Сравнительный анализ французских и русских слов
Отличия:
I. Есть во французском языке

слова «orphelin» и «orpheline» —| что значит «сирота». При этом

они имеют два рода — женский и мужской, поэтому пишутся и произносятся по- разному. Что касается русского языка, то слово «сирота» относится как к мужскому, так и к женскому роду.
II. Во французском языке, в отличие от русского языка, есть слова, состоящие из двух корней. Они пишутся через дефис:
grand-mere (бабушка), дословно «большая мама»;
beau-frer (зять), дословно: «хороший брат»;
III. Словообразование:
— marie (epoux) — муж, происходит от французского слова manage (женитьба).
В русском языке аналога нет.
Сравнительный анализ французских и русских слов  Отличия:I.	Есть во французском языке слова «orphelin» и «orpheline» —| что

Слайд 52Сравнительный анализ французских и русских слов
Сходства:
1. Все слова соответствуют друг

другу по роду — мужскому и женскому.
Например: mere (ж.р.) —

мама (ж.р.);
реге (м.р.) — папа (м.р.).
2. Во французском и русском языках есть понятия, состоящие из двух слов.

Сравнительный анализ французских и русских слов Сходства:1. Все слова соответствуют друг другу по роду — мужскому и

Слайд 53
Примеры:
jeune homme (дословно: «молодой человек») — по-русски означает «отрок», «молодой

человек»;
русское словосочетание: двоюродный брат, по-фран­цузски — cousin (кузен).
Слово: cousin, cousine

очень похоже звучат по-русски: кузен, кузина.
Слова: мама, папа имеют аналоги во французском языке: maman, papa.

Примеры:jeune homme (дословно: «молодой человек») — по-русски означает «отрок», «молодой человек»;русское словосочетание: двоюродный брат, по-фран­цузски — cousin

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика