Разделы презентаций


Японская поэзия: всё будет мономанэ

Содержание

1/12 ____________________ Вака, рэнга, танка и хайку

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1Японская поэзия: всё будет мономанэ.
Барный лекторий «Куда смотреть?», турбаза

«Ветерок»

Японская поэзия: всё будет мономанэ. Барный лекторий «Куда смотреть?», турбаза «Ветерок»

Слайд 21/12 ____________________ Вака, рэнга, танка и хайку

1/12  ____________________ Вака, рэнга, танка и хайку

Слайд 3р э н г а

р э н г а

Слайд 5х а й к а й-но р э н

г а

х а й к а й-но   р э н г а

Слайд 6н и о и к о к о р о

н и о и  к о к о р о

Слайд 71867-1902

1867-1902

Слайд 82/12 ____________________ Почему все так любят Басё?

2/12 ____________________  Почему все так любят Басё?

Слайд 91644 - 1694

1644 - 1694

Слайд 10Мацуо Басё. Гравюра Цукиоки Ёситоси из серии «101 вид луны». 1891

год. The Library of Congress

Мацуо Басё. Гравюра Цукиоки Ёситоси из серии «101 вид луны». 1891 год. The Library of Congress

Слайд 11かれ朶に
烏のとまりけり
秋の暮

かれ朶に 烏のとまりけり 秋の暮

Слайд 12На мертвой ветке Чернеет ворон. Осенний вечер.

К. Бальмонт.

На мертвой ветке Чернеет ворон. Осенний вечер.К. Бальмонт.

Слайд 13На голой ветке
Ворон сидит одиноко
Осенний вечер


В. Маркова

На голой веткеВорон сидит одинокоОсенний вечер В. Маркова

Слайд 14На сухой ветке / ворон сидит / осенние сумерки

На сухой ветке / ворон сидит / осенние сумерки

Слайд 15Ворон на зимней ветке. Гравюра Ватанабэ Сэйтэя (укиё-э). Около 1900

года.

Ворон на зимней ветке. Гравюра Ватанабэ Сэйтэя (укиё-э). Около 1900 года.

Слайд 16古池や 蛙飛び込む 水の音

きれじ

古池や 蛙飛び込む 水の音きれじ

Слайд 17Старый пруд! Прыгнула лягушка. Всплеск воды.

П. Григорьева

Старый пруд! Прыгнула лягушка. Всплеск воды.П. Григорьева

Слайд 18|быть переполненным людьми|

 ⻌
みち
 入
いる
こくじ
込む
こむ

|быть переполненным людьми|込 ⻌みち 入いるこくじ込むこむ

Слайд 19Ива склонилась и спит.
И кажется мне, соловей на ветке
Это ее

душа.

В.Маркова.

Ива склонилась и спит.И кажется мне, соловей на веткеЭто ее душа.В.Маркова.

Слайд 201763 – 1828

1763 – 1828

Слайд 21Тихо, тихо ползи,
Улитка, по склону Фудзи,
Вверх, до самых

высот!

Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!

Слайд 223/12 ____________ Сезоны и киго

3/12 ____________  Сезоны и киго

Слайд 23О мой ловец стрекоз! Куда в неведомой стране Ты нынче забежал?

Тиё-ни

О мой ловец стрекоз! Куда в неведомой стране Ты нынче забежал?Тиё-ни

Слайд 24Хурму откусил – Зазвонил колокол Храма Хорюдзи

Масаока Сики, XIX в.

Хурму откусил – Зазвонил колокол Храма ХорюдзиМасаока Сики, XIX в.

Слайд 25В старину за цветы
Люди снег принимали.
А этой весной –
Все

наоборот – даже цветы
Кажутся хлопьями снега.

Акадзомэ Эмон, XI век.


В старину за цветы Люди снег принимали.А этой весной –Все наоборот – даже цветы Кажутся хлопьями снега.Акадзомэ

Слайд 26雪の朝
二の字二の字の
下駄の跡
Дэн Сутэдзё, XVII в.

雪の朝二の字二の字の下駄の跡Дэн Сутэдзё, XVII в.

Слайд 27Снежное утро, Двойка, двойка – Следы гэта

Снежное утро, Двойка, двойка – Следы гэта

Слайд 28菜の花や
月は東に
日は西に
Ёса Бусон, XVIII в.

菜の花や月は東に日は西にЁса Бусон, XVIII в.

Слайд 29Цветы сурепки — Луна на востоке, Солнце – на западе

Цветы сурепки — Луна на востоке, Солнце – на западе

Слайд 30咳をしても一人
Одзаки Хосай, XIX –XX в.

咳をしても一人Одзаки Хосай, XIX –XX в.

Слайд 31Даже кашель твой – одинок

Даже кашель твой – одинок

Слайд 324/12 ___________________
物の哀れ 
Моно-но аваре

4/12  ___________________物の哀れ Моно-но аваре

Слайд 33Кацусика Хокусай. 1830–1850 годы

Кацусика Хокусай. 1830–1850 годы

Слайд 35Малышу
Впервые надели пальто.
Пуговица на груди.
Хосоми Аяко, XX в.

МалышуВпервые надели пальто.Пуговица на груди.Хосоми Аяко, XX в.

Слайд 365/12 ______ 無常 Мудзё

5/12 ______ 無常 Мудзё

Слайд 37 В синем небе
Тающий дым,
Одиноко вдали исчезающий дым,
Ты

кого мне напомнил?
Меня самого?

Исикава Такубоку.

В синем небе Тающий дым, Одиноко вдали исчезающий дым, Ты кого мне напомнил? Меня самого? Исикава

Слайд 38Кацусика Хокусай. Игроки. 1830–1850 годы The Library of Congress

Кацусика Хокусай. Игроки. 1830–1850 годы The Library of Congress

Слайд 39Огата Гэкко. «Дракон, поднимающийся к небу». Набросок. 1897.

Огата Гэкко. «Дракон, поднимающийся к небу». Набросок. 1897.

Слайд 40 6/12 _________ 寂び侘び Саби/ваби

6/12 _________ 寂び侘び Саби/ваби

Слайд 41«...замерзший чахлый тростник на морском берегу»

Фудзивара-но Тосинари, XII в.

«...замерзший чахлый тростник на морском берегу»Фудзивара-но Тосинари, XII в.

Слайд 43Бывают такие мысли:
Как будто на чистый
Прохладный мрамор
Льется


Весенний свет.

Исикава Такубоку.



Бывают такие мысли: Как будто на чистый Прохладный мрамор Льется Весенний свет. Исикава Такубоку.

Слайд 44Как путник,
Озябший на ветру,
У встречного спрашивает дорогу,
Так,

только так
С тобой говорил я.

Исикава Такубоку

Как путник, Озябший на ветру, У встречного спрашивает дорогу, Так, только так С тобой говорил я.

Слайд 45Кацусика Хокусай. Чашка. 金継ぎ. 1830–1850 годы
The Library of Congress

Кацусика Хокусай. Чашка. 金継ぎ. 1830–1850 годыThe Library of Congress

Слайд 467/12 ____________ 慣れ Нарэ

7/12 ____________ 慣れ Нарэ

Слайд 50Раскрыл всю душу
В разговоре. . .
Но показалось мне,


Я что-то потерял,
И я от друга

поспешил уйти.

Исикава Такубоку, XIX в. (пер.Марковой)
Раскрыл всю душу В разговоре. . . Но показалось мне, Я что-то потерял,   И я

Слайд 51Вода струей
Из насоса бьет.
Гляжу - и

легко на душе.
Я мальчиком стал
На

короткий миг.

Исикава Такубоку.
Вода струей Из насоса бьет.  Гляжу - и легко на душе. Я мальчиком стал  На

Слайд 528/12 ______ 幽玄 Югэн

8/12 ______ 幽玄 Югэн

Слайд 531363 - 1443

1363 - 1443

Слайд 54Как будто положил я в изголовье
Жемчужину печали,
Сквозящую прозрачной

синевой.. .
Всю ночь до самого утра
Я слушаю, как

стонут сосны.

Исикава Такубоку.
Как будто положил я в изголовье Жемчужину печали, Сквозящую прозрачной синевой.. . Всю ночь до самого утра

Слайд 55Кацусика Хокусай. Кошка, чистящая когти. Около 1850 года
The Library of Congress

Кацусика Хокусай. Кошка, чистящая когти. Около 1850 годаThe Library of Congress

Слайд 56Просто так, ни за чем
Побежать бы!
Пока не захватит

дыханье,
Бежать
По мягкой траве луговой.

Исикава Такубоку, XIX в.

(пер.Марковой)
Просто так, ни за чем Побежать бы! Пока не захватит дыханье, Бежать По мягкой траве луговой. Исикава

Слайд 579/12 __________ 不易流行 Фуэки-рюко

9/12 __________ 不易流行 Фуэки-рюко

Слайд 58Задвинув засов,
Оглянусь – пронизана тьма
Звоном сверчков

Кацура Нобуко, XX в.

Задвинув засов,Оглянусь – пронизана тьмаЗвоном сверчковКацура Нобуко, XX в.

Слайд 59Нежнейшую
Плоть в сиянье луны –
Окунаю.
Кацура Нобуко.

НежнейшуюПлоть в сиянье луны –Окунаю.Кацура Нобуко.

Слайд 60Станут ли те,
Кому нас пережить суждено,
Читать эти строки?
Пусть даже

кистью начертанное
И останется в мире навечно...

Мурасаки Сикибу, XI в.

Станут ли те, Кому нас пережить суждено,Читать эти строки?Пусть даже кистью начертанное И останется в мире навечно...Мурасаки

Слайд 6110/12 ______ 栞 Сиори 

10/12 ______ 栞 Сиори 

Слайд 62Оставшись одна
Тоске поддаваться не стану,
Вдогонку пущусь.
Ты только, милый, не забывай
Класть

метки на поворотах.

Тадзима-но Химэмико, VIII в

Оставшись однаТоске поддаваться не стану,Вдогонку пущусь.Ты только, милый, не забывайКласть метки на поворотах.Тадзима-но Химэмико, VIII в

Слайд 63Ветку азалии белой
Ты сломала
В моем саду.
Чуть-чуть светил
Тонкий

серп луны.

Исикава Такубоку, XIX в. (пер.Марковой)

Ветку азалии белойТы сломала В моем саду. Чуть-чуть светил Тонкий серп луны.Исикава Такубоку, XIX в. (пер.Марковой)

Слайд 6511/12 ______ 渋み Сибуми

11/12 ______ 渋み Сибуми

Слайд 66Уток звонкий крик
Замок окружил кольцом.
Забелел рассвет.


Кёроку, XVII в. (пер.Марковой)

Уток звонкий крикЗамок окружил кольцом.Забелел рассвет.Кёроку, XVII в. (пер.Марковой)

Слайд 67Всего-то: гость Прислонился к откосу двери В моем доме, И сделался храмом дом. Сумрак

весенний.

Акико Ёсано, XIX в.

Всего-то: гость Прислонился к откосу двери В моем доме, И сделался храмом дом. Сумрак весенний.Акико Ёсано, XIX

Слайд 68Бледно-зеленое –
Выпьешь
И станешь прозрачным,
Словно вода. . .


Если б такое найти лекарство!

Исикава Такубоку, XIX в. (пер.Марковой)

Бледно-зеленое – Выпьешь И станешь прозрачным, Словно вода. . . Если б такое найти лекарство! Исикава Такубоку,

Слайд 69Слова,
Неведомые людям. . .
Вдруг показалось мне


Я знаю их
Один.

Исикава Такубоку.

Слова,  Неведомые людям. . .  Вдруг показалось мне Я знаю их Один. Исикава Такубоку.

Слайд 70В тумане ночном,
Блестя огоньком папиросы,
Там, где волны
Бились

о берег,
Долго стояла женщина.

Исикава Такубоку.

В тумане ночном, Блестя огоньком папиросы, Там, где волны Бились о берег, Долго стояла женщина. Исикава Такубоку.

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика