Разделы презентаций


ІСПАНСЬКА ЛІТЕРАТУРА ЕПОХИ ВІДРОДЖЕННЯ

Содержание

План Періодизація іспанської літератури. Основні епічні жанри в літературі Відродження.Становлення іспанського національного театру.Загальна характеристика творчості Сервантеса

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1 ІСПАНСЬКА ЛІТЕРАТУРА ЕПОХИ ВІДРОДЖЕННЯ

ІСПАНСЬКА ЛІТЕРАТУРА  ЕПОХИ ВІДРОДЖЕННЯ

Слайд 2План
Періодизація іспанської літератури.
Основні епічні жанри в літературі Відродження.
Становлення

іспанського національного театру.
Загальна характеристика творчості Сервантеса

План Періодизація іспанської літератури. Основні епічні жанри в літературі Відродження.Становлення іспанського національного театру.Загальна характеристика творчості Сервантеса

Слайд 3Література
Сервантес М. Премудрий гідальго Дон Кіхот з Ламанчі. Переклали М. Лукаш,

А. Перепадя. — К., 1995.
Лопе де Вега. Овеча криниця. Собака на

сіні. — К., 1962.
Менендес Пидаль Р. Избранные произведения. Испанская литература средних векав и епохи Возрождения. — М.: Изд-во иностр. лит., 1961. — 772 с.
ЛітератураСервантес М. Премудрий гідальго Дон Кіхот з Ламанчі. Переклали М. Лукаш, А. Перепадя. — К., 1995.Лопе де Вега. Овеча

Слайд 4Періодизація іспанської літератури
1475–1550 раннє Відродження
1550 — перші десятиліття 17 ст.

— зріле і пізнє Відродження

Періодизація іспанської літератури 1475–1550 раннє Відродження1550 — перші десятиліття 17 ст. — зріле і пізнє Відродження

Слайд 5Своєрідність іспанського Відродження
Слабкий вплив античності
Народний характер літератури: гостра критика сучасності

й прагнення до патріархальної старовини
Зв’язок із середньовічними традиціями, орієнтація не

на античні зразки, а на народні — романси.
Релігійна тематика
Основні мотиви: гріх, небесна кара, божественна благодать, кохання, честь.
Розмаїття жанрів, найвищі досягнення — роман і драма.
Своєрідність іспанського Відродження Слабкий вплив античностіНародний характер літератури: гостра критика сучасності й прагнення до патріархальної старовиниЗв’язок із

Слайд 6Основні епічні жанри в літературі Відродження
Рицарський роман
Шахрайський роман

Основні епічні жанри в літературі Відродження Рицарський романШахрайський роман

Слайд 7 Становлення іспанського національного театру
Лопе де Вега (1562—1635)
“Фуенте овехуна”

Становлення іспанського національного театруЛопе де Вега (1562—1635)“Фуенте овехуна”

Слайд 9Сервантес (29.09.1547–23.04.1616)
“Галатея”, 1585
“Алжирські звичаї”
“Зруйнування Нумансії”
“Дон Кіхот”, перекл. англ. 1 част.

— 1612
“Повчальні новели”, 1613
“Мандри Персілеса та Сихізмунди”, 1616
Повне зібрання тв.

С. — 1803–1805, (Мадрид, 16 т.).
Сервантес (29.09.1547–23.04.1616)“Галатея”, 1585“Алжирські звичаї”“Зруйнування Нумансії”“Дон Кіхот”, перекл. англ. 1 част. — 1612“Повчальні новели”, 1613“Мандри Персілеса та Сихізмунди”,

Слайд 10Пам’ятник Сервантесу в Мадриді (Антоніо Сола, 1835); на п’єдесталі два

написи на латинській та іспанській мовах: «Мігелю де Сервантесу Сааведрі,

царю іспанських поетів, рік M.D.CCC.XXXV».
Пам’ятник Сервантесу в Мадриді (Антоніо Сола, 1835); на п’єдесталі два написи на латинській та іспанській мовах: «Мігелю

Слайд 111605, за рік ще 4 видання
1615

1605, за рік ще 4 видання1615

Слайд 12Жанрова своєрідність, композиція
У романі Сервантес поєднав елементи таких жанрів, як

рицарський роман, пастораль, любовно-пригодницька повість, повчальна новела, крутійський роман, лірика,

фольклор.
Присвята, Переднє слово, На книгу про Дон Кіхота з Ламанчі, 1-5 розділ — перший виїд (пародія), 7-52 — другий виїзд, вставні новели (антиномічність: мрійник і прагматик, ідеаліст і матеріаліст), завершення підбіркою сонетів.
Жанрова своєрідність, композиціяУ романі Сервантес поєднав елементи таких жанрів, як рицарський роман, пастораль, любовно-пригодницька повість, повчальна новела,

Слайд 13Друга частина
1614 — книжка Алонсо Фернандеса де Авальянеди із Тордесільянса
Композиція:

присвята, переднє слово до читальника, 74 розділи. Літературна полеміка.
32 р.

— Д.К. про Дульсінею і Санчо
Р. 42 — поради Д.К.
Р. 43 — приказки Санчо
Р. 47 — суд Санчо
Друга частина1614 — книжка Алонсо Фернандеса де Авальянеди із ТордесільянсаКомпозиція: присвята, переднє слово до читальника, 74 розділи.

Слайд 14Дон Кіхот
Інтерпретації: просвітницька, філос.-психологічна, публіцист.
3 лінії образу:
Д. К.

із Ламанчі (не розуміє дійсність)
Рицар Сумного Образу (героїчний

ентузіазм самітника)
Алонсо Кіхано Добрий (прекрасна людина, Достоєвський)
Дон КіхотІнтерпретації: просвітницька, філос.-психологічна, публіцист.3 лінії образу:  Д. К. із Ламанчі (не розуміє дійсність)  Рицар

Слайд 15Божевільний
Консерватор
Фанатик
Мрійник
Мудрець
Ідеаліст
Гуманіст
Дивак
Оптиміст
Доре
Наст. Далі

БожевільнийКонсерваторФанатикМрійникМудрецьІдеалістГуманістДивакОптимістДореНаст. Далі

Слайд 17Санчо Панса
«pansa» — черево
Лицар Сумного Образу
“...нехай верну я на

колишню волю, нехай однайду давніше життя і воскресну з теперішньої

смерті”.
Санчо Панса «pansa» — черевоЛицар Сумного Образу“...нехай верну я на колишню волю, нехай однайду давніше життя і

Слайд 18Укр. переклади
1891— віршований переказ окр. епізодів
І.Франка
1919 — окр. глави

В.Самійленка (втрачено)
1927 — адапт. переклад Миколи Іванова, 2 вид. (заарешт.,

доля невідома)
1955 — перекл. з рос. Василя Козаченка і Євгена Кротевича
1995 — М.Лукаш (Д.К.), А. Перепадя

Укр. переклади1891— віршований переказ окр. епізодів І.Франка1919 — окр. глави В.Самійленка (втрачено)1927 — адапт. переклад Миколи Іванова,

Слайд 19«...сатира на романтичні та далекі від дійсного життя лицарські повісті,

якими кілька сот літ зачитувалася вся Європа, поглиблюється і розширюється

тут ступенево у великий малюнок боротьби між благородними поривами чуття та твердою дійсністю, між поезією та прозою життя. Тому «Дон Кіхот» має безсмертну вартість в історії духовного розвою вселюдськості і по заслузі зробився улюбленою книжкою для всіх освічених людей».( І.Франко, стаття «Сила землі в сучасному романі»)
«...сатира на романтичні та далекі від дійсного життя лицарські повісті, якими кілька сот літ зачитувалася вся Європа,

Слайд 20Архаїзація мови.
Фразеологія
Цимбалюк Т.В. Мова перекладу Миколи Лукаша: Фразеологія роману Мігеля

де Сервантеса Сааведри “Дон Кіхот” / За ред. Л.О. Пустовіт.

– К.: Довіра. 1996. — 238 с.
Фразеологія перекладів Миколи Лукаша: Словник-довідник / Укл.: О.І. Скопненко, Т.В. Цимбалюк. – К.: Довіра 2002. — 735 с.

Архаїзація мови.ФразеологіяЦимбалюк Т.В. Мова перекладу Миколи Лукаша: Фразеологія роману Мігеля де Сервантеса Сааведри “Дон Кіхот” / За

Слайд 23 У 2002 році твір Сервантеса визнано найкращим романом тисячоліття

в усій світовій літературі.
Стендаль: “ Відкриття цієї книги... можливо,

найважливіша подія мого життя”.
І. Тургенєв. “Що може бути трагічнішим, ніж людина, яка з любові до людства здійснює найкомічніше безглуздя”
23.04.2005 — дві доби роман читали в багатьох містах світу.
У 2002 році твір Сервантеса визнано найкращим романом тисячоліття в усій світовій літературі. Стендаль: “ Відкриття

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать доклад-презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое TheSlide.ru?

Это сайт презентации, докладов, проектов в PowerPoint. Здесь удобно  хранить и делиться своими презентациями с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика